Your English is good. とは、外国人にしては喋れる方だねってニュアンスがあるみたいです。
真にネイティブレベルだとそんなことはわざわざ言われないのだとか。
まあ何にしても伝わればそれでいいじゃんね、と出川さんを見ると思います。
英語難民に勇気を与える出川さん、マジ偉大。
Give us your vote
僕らに清き一票を
If you know what's good for you
それが君のためになる
These are the lines that we straighten every year
毎年僕らが引いてきた線
And it's the second time they mapped the constellations
彼らが星座を記録するのはこれが2回目さ
We searched for you by night in the Deptford gravel pit
夜まで君を探し回ったデトフォードの採掘場
Until the town finds Christ, Injustice is my middle name
この町が神様を見つけるまで、「不公平」が僕のミドルネームだ
You don't need to change
君は変わらなくていい
Your future's with us
君の未来は僕らと共に在る
You look a wreck left your key inside the door
鍵を閉じ込めてしまったぽんこつ車を君は見つめていて
And my rook will check across this black and white chess board
僕のルークはこの白黒のチェスボードの上でチェックを決める
Your English is good
英語が上手だね
We can see it in your bones
ネイティブみたいだよ
In this neighborhood we ain't drinving you home
この近所では君を車で送っていけない
You don't need to change
君は変わらなくていい
Your future's with us
君の未来は僕らと共に在る
Give us your vote
僕らに清き一票を
Your English is good
英語が上手だね
We can see it in your bones
ネイティブみたいだよ
メモ
give one's vote
「投票を行う」
If you know what's good for you
文字通り「何が自分のためになるかわかっているなら」という意味以外に脅迫めいた感じで「それがお前の身のためだぜ」という風にも使うみたいです。
constellation
「星座」「配列」
広義に複数のものが集まって形成される形を表す言葉のようです。
Deptford
イギリスはロンドン南東部にある地名。
gravel pit
「砂利採掘場」
injustice
「不公平」「不正」
wreck
「難破船」「崩壊した建物や乗り物の残骸」「老朽化した車」
rook
チェスの駒の名前。塔のような形をしているやつ。
in one's bones
「生まれつき」
feel it one's bones は「直感でわかる」「肌でわかる」という意味になる。