こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Start/Stop/Synchro / Rose Elinor Dougall 和訳

元ザ・ピペッツ、ブルネット担当ローゼイちゃんのソロプロジェクトです。清楚で綺麗なお姉さんが欲求不満を匂わしとるというギャップが良きですね。

And through wistful messages sent loaded with lust

そして、欲望の込もった物欲しげなメッセージを送って

Remain as memories worth no more than dust

塵ほどの価値もない思い出として残した

 

When you are so beautiful to me

あなたが私の目にとても美しく映る時を

Yeah, you are so beautiful to me

そう、あなたは私にとってとても美しい人

 

But first you need to know that I will never be her

でもまずあなたは知っておく必要があるわ

私は決して彼女のようにはならないということを

We're all afraid of being alone but I will never be her

私たち二人とも一人になることを恐れているけれど

私は決して彼女のようにはならないわ

 

My dear, there's no glamour in being pale and tears all over 

親愛なるあなた、涙が枯れ血の気のない顔に色気なんて感じないでしょう

As I sit and watch the lovers kissing in the darkened corners

だから私は座って、暗い角でキスをしている恋人たちを見ているの

 

I think I was once beautiful to you

かつて私はあなたにとって美しい存在だったと思う

Oh, I was once beautiful to you

あなたは私を美しいと思っていたわよね

 

But we can't escape the fact that I will never be her

でも私たちはこの事実から逃れられないの

私は決して彼女のようにはならないということを

Oh, I'm pleased to say that I will never be her

喜んで言うわ、私は決して彼女のようにはならない

 

I know I will never be her

わかっている、私は彼女のようにはならない

 

メモ

wistful

「物欲しげな」「切ない」「物思いにふける」

手に入らないものを欲する、過去の出来事について未練があるというような、実現できないことについて思いを巡らせている様子のこと。

 

lust

「強い欲望」「色欲」

 

glamour

「性的な魅力」「美貌」

 

f:id:ohayo_negishisen:20220116202520j:plain