こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Ain't It Fun / Paramore 和訳

「時々、自分が世界の中心だと思ってしまう」人に向けて作られた歌だそうです。なかなか手厳しい言葉が並んでいますが、思い通りにいかなくて大変なことも多いけど小さな世界より広い世界で生きていく方が楽しい、というポジティブなメッセージが伺えます。

I don't mind

構わない

Lettin' you down easy, but just give it time

あなたを凹ませるのは簡単だけど、時間をあげる

If it don't hurt now, well just wait, just wait a while

今はまだ辛くなくても、じきにわかる

You're not the big fish in the pond no more

あなたはもう池の中の大きな魚ではない

You are what they're feedin' on

あなたは餌にされているの

 

So what are you gonna do

それでどうするつもり?

When the world don't orbit around you?

自分を中心に世界が回らなくなったら

 

Ain't it fun

面白いでしょ

Livin' in the real world

現実の世界を生きるって

Ain't it good

悪くないでしょ

Bein' all alone

孤独になるのも

 

Where you're from

あなたのいた世界では

You might be the one who's runnin' things

なんでも思い通りにできたかもしれない

Well you could ring anybody's bell and get what you want

誰かに気に入られればほしいものをもらえたかもしれない

You see it's easy to ignore trouble

厄介ごとを見て見ぬふりするのも簡単

When you're livin' in a bubble

小さな泡の中にいればの話だけど

 

So what are you gonna do

それでどうするつもり?

When the world don't orbit around you?

自分を中心に世界が回らなくなったら

 

Ain't it fun

面白いでしょ

Livin' in the real world

現実の世界を生きるって

Ain't it good

悪くないでしょ

Bein' all alone

孤独になるのも

 

Ain't it good to be on your own

一人で生きるのも悪くないでしょ

Ain't it fun you can't count on no one

頼れる人がいない状況って面白いでしょ

Ain't it good to be on your own

一人で生きるのも悪くないでしょ

Ain't it fun you can't count on no one

頼れる人がいない状況って面白いでしょ

Ain't it fun

面白いでしょ

Livin' int the real world

現実の世界を生きるって

 

Don't go cryin' to your mama

ママに泣きつくのはやめて

'Cause you're on your own in the real world

この現実世界をあなたは一人で生きていくのだから

 

Ain't it fun, ain't it fun

面白いでしょ

Baby, now you're one of us

これであなたは私達の仲間

Ain't it fun, ain't it fun, ain't it fun

面白いでしょ

 

Ain't it fun

面白いでしょ

Livin't in the real world

現実の世界を生きるって

Ain't it good

悪くないでしょ

Bein' all alone

孤独になるのも

Ain't it fun

面白いでしょ

Livin't in the real world

現実の世界を生きるって

('Cause the world don't orbit around you)

あなたを中心にこの世界は回っていないから

Ain't it good

悪くないでしょ

Bein' all alone

孤独になるのも

 

Don't go cryin' to your mama

ママに泣きつくのはやめて

'Cause you're on your own in the real world

この現実世界をあなたは一人で生きてくのだから

(This is the real world)

これが現実の世界

 

メモ

pond

「池」

 

orbit

「(惑星の)軌道」「周りをまわる」

 

You might be the one who's runnin' things

直訳は「あなたは物事を実行する人のうちの一人だったかもしれない」

 

ring someone's bell

「人を魅了する」

また、ring a bellは「ピンとくる」「思い出す」という意味。

 

live in bubble

泡の中に生きると書いて「現実逃避する」「外界を閉ざして生きる」という意味に。

 

f:id:ohayo_negishisen:20220417135749j:plain