10年ぶりくらいにシーズ・オール・ザットを観て「はあ、、最高♡」と思った今日この頃です。キュンは心の栄養。
Kiss me out of the bearded barley
キスして、麦畑を抜けたところで
Nightly, beside the green, green grass
夜毎、青々とした芝生のそばで
Swing, swing, swing the spinning step
くるくると回りながらステップを踏むの
You wear those shoes and I will wear that dress
あなたはあの靴を履き、私はあのワンピースを着て
Kiss me beneath the milky twilight
キスして、ミルクのような薄暮の下で
Lead me out on the moonlit floor
月明りの注ぐ場所へ私をエスコートして
Lift your open hand, strike up the band
あなたが広げた手を上げて、バンドが演奏を始めると
And make the fireflies dance, silver moon's sparkling
蛍達は踊り、銀色の月はきらきらと輝き出す
So kiss me
私にキスして
Kiss me down by the broken tree house
キスして、壊れたツリーハウスの下で
Swing me upon its hanging tire
タイヤのブランコに乗った私を揺らして
Bring, bring, bring your flowered hat
あなたの花飾りのついた帽子を持ってきて
We'll take the trail marked on your father's map
歩きましょう、あなたのお父さんの地図に印のついている小道を
Kiss me beneath the milky twilight
キスして、ミルクのような薄暮の下で
Lead me out on the moonlit floor
月明りの注ぐ場所へ私をエスコートして
Lift your open hand, strike up the band
あなたが広げた手を上げて、バンドが演奏を始めると
And make the fireflies dance, silver moon's sparkling
蛍達は踊り、銀色の月はきらきらと輝き出す
So kiss me
私にキスして
So kiss me
キスして
メモ
beard
「ひげの生えた」
barley
「大麦」
nightly
「毎晩」
strike up
「演奏を始める」「交友を結ぶ」
firefly
「蛍」