こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Kiss Me / Sixpence None The Richer 和訳

10年ぶりくらいにシーズ・オール・ザットを観て「はあ、、最高♡」と思った今日この頃です。キュンは心の栄養。

Kiss me out of the bearded barley

キスして、麦畑を抜けたところで

Nightly, beside the green, green grass

夜毎、青々とした芝生のそばで

Swing, swing, swing the spinning step

くるくると回りながらステップを踏むの

You wear those shoes and I will wear that dress

あなたはあの靴を履き、私はあのワンピースを着て

 

Kiss me beneath the milky twilight

キスして、ミルクのような薄暮の下で

Lead me out on the moonlit floor

月明りの注ぐ場所へ私をエスコートして

Lift your open hand, strike up the band

あなたが広げた手を上げて、バンドが演奏を始めると

And make the fireflies dance, silver moon's sparkling

蛍達は踊り、銀色の月はきらきらと輝き出す

So kiss me

私にキスして

 

Kiss me down by the broken tree house

キスして、壊れたツリーハウスの下で

Swing me upon its hanging tire

タイヤのブランコに乗った私を揺らして

Bring, bring, bring your flowered hat

あなたの花飾りのついた帽子を持ってきて

We'll take the trail marked on your father's map

歩きましょう、あなたのお父さんの地図に印のついている小道を

 

Kiss me beneath the milky twilight

キスして、ミルクのような薄暮の下で

Lead me out on the moonlit floor

月明りの注ぐ場所へ私をエスコートして

Lift your open hand, strike up the band

あなたが広げた手を上げて、バンドが演奏を始めると

And make the fireflies dance, silver moon's sparkling

蛍達は踊り、銀色の月はきらきらと輝き出す

So kiss me

私にキスして

 

So kiss me

キスして

 

メモ

beard

「ひげの生えた」

 

barley

「大麦」

 

nightly

「毎晩」

 

strike up

「演奏を始める」「交友を結ぶ」

 

firefly

「蛍」