こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

It's All My Fault / Little Birdy 和訳

胸がきゅうっと締め付けられるような切なさからのじんわり広がる多幸感。。これ一曲だけで恋愛映画の名作を一本観たような満足感です。長年洋楽オタクしてますが、もし死ぬ間際に子孫に残すベストプレイリストを作るとしたらこの曲は確実に入る。。

I don't want you around

あなたにそばにいてほしくない

I falter now I know

そう、今の私は弱ってる

I'm losing all my mind

途方に暮れているの

Hold onto it and you'll see

しがみついていたらいずれわかるはずよ

That love is all you have

あなたの手には愛があること

Truth and truth remain

真実だけはいつまでも消えない

 

But I know I wanna go where you go

でもわかってるの、私はあなたについていきたい

Baby look at how you're all alone

ベイビー見て、あなたがどれほど孤独か

And my little heart is beating now

そして私の小さな心臓は脈打っている

 

Oh, it's not right, don't monopolize

いけない、独り占めしてはだめ

On the tragic or the weak

その痛みや弱さを

Cos the strain won't do you good

張りつめていてもいいことはないから

But now, do you need her?

それでも今、あの人が必要なの?

She's always losing love

あの人はいつも愛を捨て、

She's always climbing up

いつも上へ上っていくのに

 

But I know I wanna go where you go

でもわかってるの、私はあなたについていきたい

Baby look at how you're all alone

ベイビー見て、あなたがどれほど孤独か

And my little heart is beating now

そして私の小さな心臓は脈打っている

But I know that someday you will find love

でもわかってるの、あなたはいつか愛を見つけるわ

Baby I want you to make me feel like the woman that I am supposed to be

ベイビー、私は女なのだと感じさせて

 

But I am open to love

愛を受け入れる準備はできている

 

But I know I wanna go where you go

でもわかってるの、私はあなたについていきたい

Baby look at how you're all alone

ベイビー見て、あなたがどれほど孤独か

And my little heart is beating now

そして私の小さな心臓は脈打っている

But I know that someday you will find love

でもわかってるの、あなたはいつか愛を見つけるわ

Baby I want you to make me feel like the woman that I am supposed to be

ベイビー、私は女なのだと感じさせて

 

メモ

falter

「弱る」「口ごもる」「つまずく」「ためらう」

 

monopolize

「独占する」

 

tragic

「悲劇的な」「痛ましい」

 

strain

「(物理的・心理的な)緊張」

 

Baby I want you to make me feel like the woman that I am supposed to be

直訳は「ベイビー、あなたに私は私の思う女性のようだと感じさせてほしい」

ここでいう「私の思う女性」とは、きっと恋に陶酔する女性じゃないかな。愛し愛され幸福感に恍惚としている、そんな気持ちを味わわせてほしいと言っているんだと思う。