いかつい見た目とは裏腹に「あなたがいないと眠れないわ」と歌う、なんとも乙女な歌。万華鏡のように華やかで美しいメロディーもすばらです。
Finally realx my weary limbs, just lay still
やっとくたびれた手足を休ませてから、ずっと横たえたまま
The ceiling undulates, the fault of some strange pill
天井が波打って見えるのは変な薬を飲んだせいね
I see your body in the doorway, so it seems
部屋の入口にあなたが見えた気がしたけど
I must accept my eyes betray these half-dreams
夢か現実かわからないまま、目を閉じずにいられなかった
Oh, I need your bedroom eyes
あなたのその眼差しがないと眠れない
The hours to the sunrise creep, but I don't care
朝日が射しこんでくる時間になるけど、もういいの
There is no hope for any sleep of you're not here
あなたがいなければ一睡もできない
In another scene, in another bed you're sleeping
どこか別の場所で、別のベッドであなたは眠っている
So won't you come and visit me when I'm dreaming
それなら夢の中で私に会いに来てくれないかしら
Oh, I need your bedroom eyes
あなたのその眼差しがないと眠れない
I fear that I'll never sleep again
もう二度と眠れないんじゃないかと不安なの
Oh, I need your bedroom eyes
あなたのその眼差しがないと眠れない
メモ
limb
「手足」
undulate
「緩やかに波打つ」
doorway
「戸口」「玄関口」
I must accept my eyes betray these half-dreams
直訳は「私は自分の目がこれらの半分の夢を裏切ることを受け入れなくてはならない」
bedroom eyes
ベッドへ誘うような誘惑の眼差しのこと。