映画『バーバレラ』をモチーフにした曲。セクシーな異星人というマジカルな存在は世の男性の夢なのですね。
Arabella's got some interstellar-gator skin boots
アラベラは星のように輝く鰐皮のブーツを履き
And a Helter Skelter 'round her little finger
細い指に螺旋状の指輪を纏わせる
And I ride it endlessly
そして、俺は永遠にその滑り台を滑り続ける
She's got a Barbella silver swinsuit
彼女はバーバレラのような銀色のスイムスーツを着て
And when she needs to shelter from reality
現実世界から身を隠すときは
She takes a dip in my daydreams
俺の白昼夢に飛び込むのだ
My days end best when the sunset gets itself behind
俺の一日が最高の形で終わるときは
That little lady sittin' on the passenger side
助手席に座るこの美しい人の背中越しに太陽が沈むとき
It's much less picturesque without her catchin' the light
光を受けて輝く彼女がいなければ美しい絵は完成しない
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
水平線でさえ目の保養にはならない
As Arabella
アラベラのようには
Just might've tapped into your mind and soul
あなたの心と魂に入り込んだのかもしれない
You can't be sure
あなたにはわからない
Arabella's got a '70s head
アラベラのヘアスタイルは70年代風
But she's a modern lover
だが、彼女はモダンな恋人だ
It's an exploration, she's made of outer space
これは冒険なのだ、彼女は宇宙でできている
And her lips are like the galaxy's edge
その唇は銀河の入口のよう
And her kiss the colour of a constellation
その口づけは色とりどりの星座のよう
Fallin' into place
正確にぴたりとはまる
My days end best when the sunset gets itself behind
俺の一日が最高の形で終わるときは
That little lady sittin' on the passenger side
助手席に座るこの美しい人の背中越しに太陽が沈むとき
It's much less picturesque without her catchin' the light
光を受けて輝く彼女がいなければ美しい絵は完成しない
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
水平線でさえ目の保養にはならない
As Arabella
アラベラのようには
Just might've tapped into your mind and soul
あなたの心と魂に入り込んだのかもしれない
You can't be sure
あなたにはわからない
That's magic in a cheetah print coat
ヒョウ柄のコートを纏った魔法
Just a slip underneath it, I hope
その下に滑り込んでみたい
Asking if I can have one of those
俺にも魔法をかけてくれないか
Organic cigarettes that she smokes
彼女が吸うオーガニックの煙草
Wraps her lips 'round a Mexican Coke
その唇に滴るメキシカン・コーク
Makes you wish that you were the bottle
そのボトルになれたらいいのにとあなたは願う
Takes a sip of your soul, and it sounds like
魂を一口飲んでほしいと、そしてその音はこんな風だ
Just might've tapped into your mind and soul
あなたの心と魂に入り込んだのかもしれない
You can't be sure
あなたにはわからない
メモ
interstellar
「星間の」曲中の"interstellar-gator skin boots"は直訳すると「銀河のワニ皮ブーツ」
helter skelter
「慌てふためくこと」イギリスでは遊園地にある「螺旋状の滑り台」のこと。
picturesque
「絵のように美しい」
catch the light
「光を受けて輝く」「反射する」
tap into
「侵入する」「接触する」
exploration
「探検」
constellation
「星座の」
fall into place
「正しい場所に収まる」「つじつまが合う」「ぴったりする」