こんにゃくおんがく

すきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Love No / The Teenagers 和訳

この曲の歌詞大好き。怠惰を極めるダメ男くんと、あんたは私がいないとだめね!なんて言い出しそうなおせっかい女子。二人の凸凹でじれったい関係性の再現度超高い。

You're always like

君はいつもこうだ

Why do you have to see your friends so often?

なんでしょっちゅう友達と会う必要があるの?

Are they more important than me?

私よりあいつらの方が大事なの?

You spend so much time on your computer, but you shouldn't

コンピュータの前にいすぎよ、やめなよ

Because your eyes are getting red

目が充血してきてるから

Or maybe it's the... whatever

ていうか何を観...なんでもいいわ

Are you really going to eat that pepperoni pizza?

本当にそのペパロニピザを食べるつもりなの?

It's looks so greasy

すごくギトギトしてる

And your bathroom?

あなたのバスルーム?

It's worse than disgusting

生理的に無理

 

I'm not in love with you

あなたのことなんて好きじゃない

But it's okay to stay with you

でも一緒にいてあげてもいいわ

I'm not in love

別に好きじゃないけど

But it's okay to stay with you

一緒にいてあげてもいいわ

I'm not in love

好きじゃないけどね

 

Also you have to stop seeing your ex

それから、元カノに会うのはやめなさいよ

Because basically she's your ex right?

だって普通、あの子は元カノでしょ?

You party too much, no wonder you're always tired

パーティーし過ぎ、それだからいつも疲れてるのよ

What about the movie Show Girls

それとあのショーガールっていう映画

I can't believe you are watching it again

また観てるなんて、呆れた

You have already seen it like fifteen times

もう15回は観てるじゃない

Please come for dinner with me and Jen

私とジェニーの夕食会に来てよ

It would be great, because we are so funny

楽しいよ、私達って面白いし

And for God sake, stop smoking all the time

でも頼むから、煙草を吸ってばかりいるのはやめてよね

 

You know what?

そういえばさ

This morning I woke up and I saw your angry face

今朝起きて、君の怒った顔を見て

And I'm just wondering, are you in love?

思ったんだ、俺のこと好きなの?

 

Are you in love?

好きなの?

 

I'm not in love with you

あなたのことなんて好きじゃない

But it's okay to stay with you

でも一緒にいてあげてもいいわ

I'm not in love

別に好きじゃないけど

But it's okay to stay with you

一緒にいてあげてもいいわ

I'm not in love

好きじゃないけどね

 

メモ

disgust

「嫌悪」「胸糞悪さ」

 

basically

「基本的に」「一般的に」「概ね」

 

Show Girl

スターダンサーになることを夢見てラスベガスに上京する女の子の話。過激な暴力シーンとヌードシーンのオンパレードで2000年のゴールデンラズベリー賞では1990年代最悪作品賞を受賞したそう。

 

You know what?

「あのさ」「そういえば」「もういいよ」