こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Feel Good Inc. / Gorillaz 和訳

00年代の名曲!

Feel good

いい感じ

 

City's breaking down on a camel's back

ラクダの背の上で崩壊する都市

They just have to go, 'cause they don't know wack

皆ただ進むしかない、害悪を知らないからだ

So while you fill the streets, it's appealing to see

だから君らがストリートに溢れかえる様子はいい眺め

And you won't get out the county 'cause you're damned and free

君らに街を出る気はないんだろう、なぜなら呪われていながらも自由だから

You got a new horizon, it's ephemeral style

君らは未来を掴んだんだ、なんとも危うい未来を

A melancholy town where we never smile

それは誰も笑わない憂鬱な町

And all I wanna hear is the message beep

俺が聞きたいのはメッセージの通知音だけ

My dreams, they've got to kiss me 'cause I don't get to sleep, no

夢の中で皆が俺にキスをした、俺が眠ることはないから

 

Windmill, windmill for the land

この地の風車は

Turn forever, hand in hand

永遠に回り続ける、手に手を取って

Take it all in on your stride

風を受け流して

It is ticking, falling down

崩れ落ちる時を待っている

Love forever, love is free

愛は永遠で、自由

Let's turn forever, you and me

回し続けよう、君と俺で

Windmill, windmill for the land

この地には風車がある

Is everybody in?

みんないるかい

 

Laughin' gas, these hazmets, fast cats

笑気ガス、危険物、走り抜ける猫

Linin' 'em up like ass cracks

ばかみたいにそいつらを並べて

Play these ponies at the track

トラックに並んだポニーで遊ぶんだ

It's my chocolate attack

それが俺のチョコレートアタック

Shit, I'm steppin' in the heart of this here

くそ、中心に足を踏み入れてしまった

Care Bear repping in harder this year

今年はケアベアが勢力を強めているが

Watch me as I graviate

支持を集めるのはこの俺だ

Yo, we gon' ghost town this Motown

俺らはゴーストタウンへ行く、このモータウン

With yo' sound, you in the blink

お前のサウンドで、お前は瞬く間にのし上がる

Gon' bite the dust, can't fight with us

倒れて地面の砂を噛むことになるから、俺らを敵に回すのはよしな

With yo' sound, you kill the inc

お前のサウンドで、お前はあの会社を潰すんだ

So don't stop, get it, get it

だから止まるな、行け

Until you're cheddar headed

お前があほなら

And watch the way I navigate

俺が導いてやるよ

 

Feel good

いい感じ

 

Windmill, windmill for the land

この地の風車は

Turn forever, hand in hand

永遠に回り続ける、手に手を取って

Take it all in on your stride

風を受け流して

It is ticking, falling down

崩れ落ちる時を待っている

Love forever, love is free

愛は永遠で、自由

Let's turn forever, you and me

回し続けよう、君と俺で

Windmill, windmill for the land

この地には風車がある

Is everybody in?

みんないるかい

 

Don't stop get it, get it, peep how your captain's in it

止まらずに行け、お前のキャプテンが仲間に入るのを覗き見ていろ

Steady, watch me navigate

相棒、俺が導いてやるからよく見ていろ

 

Feel good

いい感じ

 

メモ

the last straw that breaks the camel's back

「堪忍袋の緒が切れる」

たとえ藁の一本でも積み重ねていけばラクダの背中も折ってしまう。小さなことの積み重ねが取り返しのつかない事態を招くという意味。

 

wack

「有害な」「変人」スラングで「ダサい」「つまらない」

 

county

「州」

 

new horizon

「新たな展望」「未知の領域」

 

ephemeral

「束の間の」「儚い」

 

windmill

18世紀のイギリスの詩人William Blakeが書いた合唱曲『エルサレム』の一節、"dark Satanic Mills(闇の悪魔の工場)"から着想を得ているとのこと。これは産業革命により建設された巨大な工場が昔ながらの小さな工場を淘汰する様子を表したもの。

この曲はFeel Good Inc.が支配するディストピアという舞台設定があり、"Windmill for the land, turn forever, hand in hand"はFeel Good Inc.という巨悪に対し市民が手に手を取り戦い続ける、という意味合いが込められているようです。

 

hand in hand

「協力して」「伴って」

 

take ~ in stride

「○○をうまくこなす」「○○を受け流す」

 

ticking

時計のカチカチという音。

 

hazmat

「危険物」hazardous materialの略。

 

chocolate attack

全体主義を取り上げたジョージ・オーウェルSF小説1984』で日がな一日市民を監視、洗脳する政府がアメとして市民に配給しているチョコレートを示唆しているようです。

 

rep

represent「代表する」「背負っている」の略。

 

Care Bear

くまのキャラクターの名前。ケア・ア・ロットという雲の上にある国に住み、子供達の成長を見守っている。子供達が愛や希望を忘れてしまうと彼らをケアするためにやってくる。

 

gravitate

「引き寄せる」

 

Motown

アメリカ、ミシガン州デトロイトの通称。自動車産業が盛んなので"Motor town"、それを略して、"Motown"と呼ばれるように。

また、その街の名前を冠したレコードレーベルも有名。ソウルフルなブラックミュージックにポップの要素をプラスしたスタイルはモータウンサウンドと呼ばれた。1960~70年代の黄金期にはStevie Wonder, Jackson5など名だたるスターを輩出した。

 

With yo' sound, you in the blink

「お前の音楽で、お前は一瞬のうちに」

このMotownGorillazサウンドに注目が集まりつつある、ということを言っているよう。

 

bite the dust

「倒れる」「完敗する」

人が倒れて地面を噛む様子から。

 

cheddar head

cheese head「(スラングで)バカ」と同義かな。