こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Norgaard / The Vaccines 和訳

タイトルのNorgaardはボーカルのジャスティン・ヤングのかつてのデート相手、モデルのアマンダ・ノーガードのこと。当時のアマンダが17歳ということはジャスティンは23歳。君はめちゃくちゃ可愛いけど、お手付きするにはまだ早いかもね...という葛藤を歌っています。MVのヒロインはアマンダ本人。歌詞から想像する5倍女神。

Great Danes cheekbones

グレート・デーンのような頬骨

Teenage hormones

10代のホルモン

Your complexion

その艶々した肌

Non-physical affection

純粋な愛情

You're god send

君は神様の遣いだ

Do you want a boyfriend?

彼氏は欲しい?

Crazy crazy, easy tiger

おいおい、ちょっと待て

 

Her mind's made up, she don't want to go steady

あの子は関係を先に進めたいと思ってるが

She's only seventeen, so she's probably not ready

あの子はまだ17歳、だからきっとまだ早い

A-M-A-N-D-A Norgaard

アマンダ・ノーガード

I saw you on a cover on Cross Bay Boulevard

クロス・ベイ通りで君が表紙の雑誌を見かけたよ

 

Smaller tits

小さい胸に

And skinny framework

華奢な骨格

Tall, sharp hips

高い背、引き締まったお尻

And you're all in the same work

君は完璧なモデル体型

Giving me the sweet talk

甘い言葉を語り掛け

Walking down the catwalk

キャットウォークをする

I want a mannequin

俺はマネキンがほしいんだ

But she won't let me in

でもあの子は受け入れてくれなかった

 

Her mind's made up, she don't want to go steady

あの子は関係を先に進めたいと思ってるが

She's only seventeen, so she's probably not ready

あの子はまだ17歳、だからきっとまだ早い

A-M-A-N-D-A Norgaard

アマンダ・ノーガード

I saw you on a cover on Cross Bay Boulevard

クロス・ベイ通りで君が表紙の雑誌を見かけたよ

 

メモ

Great Danes

犬種の名前。

 

complexion

「顔色」「血色」

 

non-physical

「実体のない」「非身体的な」

"Non-physical affection"は体目当てじゃないプラトニックな愛情ってことかな。

 

easy tiger

「落ち着いて」

 

Amanda Norgaard

デンマーク出身のモデル。

 

Cross Bay Boulevard

ニューヨーク、クイーンズにある通りの名前。

 

And you're all in the same work

直訳は「君はすべて同じ作品」

前のフレーズで体形のことを言っているので、「君もそんなモデル体型だ」と言いたいのかと。