こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Over The Hill / Ginger Root 和訳

Ginger Rootファンにはもうおなじみ、"Loneliness", "Holy Hell"に続く希美子シリーズ三作目です。

So, it's on

さあ、始まる

The feeling's gone and moving

感情が移り変わっていく

Time is only mine to steal

時間は自分で奪うもの

Working on what is real

現実を生きていくんだ

Found my song

自分の歌が

Sang it wrong, no fooling

間違って歌われているのを見た、勘弁して

Warming up to all my chills

僕は凍える身体を温める

Thinking I'm over the hill

僕はもう下り坂なのかもしれない

 

Tell me not to dwell 'cause I don't feel like no one else

くよくよするなと言ってくれ、こんな風に思うのは僕だけのように感じるから

 

Why can't I feel like there's something wrong?

何かがおかしいと感じられないのはなぜだろう

Tell me, why can't I feel like there's something gone?

教えて、何かを失ったと感じられないのはなぜだろう

 

Wait, hold on

待って

The sun has yet to dawn on me

まだ僕のもとに太陽が昇ったことはないんだ

Reading everything I've read

今までに読んだ本をすべて読み返してみる

No, it's all in my head

いや、それはすべて僕の頭にあったこと

The pressure's on

プレッシャーがのしかかる

The feeling come and slowly

徐々にそんな気持ちになってくる

Everyone is still

みんなまだ

Thinking I'm over the hill

僕は下り坂にいると思ってる

 

Tell me not to dwell 'cause I don't feel like no one else

くよくよするなと言ってくれ、こんな風に思うのは僕だけのように感じるから

 

Tell me, why can't I feel like there's something wrong?

教えて、何かがおかしいと感じられないのはなぜだろう

Tell me, why can't I feel like there's something gone?

教えて、何かを失ったと感じられないのはなぜだろう

 

メモ

over the hill

「峠を越える」「盛りを過ぎる」

 

dwell

「居住する」「(ある場所に)残る」「くよくよする」

 

no fooling

「嘘を言うな」「真面目にやって」