こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

bedroom community / glass beach 和訳

ディズニー映画の音楽みたいに夢を感じる曲調なのに、歌詞はめちゃ暗い。めっちゃ鬱。サタンとかメフィストとかいう悪魔も出てきちゃう。こういうギャップ大好きだぞ。タイトルにあるベッドルーム・コミュニティがなんなのかは明言されていませんが、言葉のとおりベッドタウンのことだとか、心を閉ざした女の子たちのオンライン・コミュニティではないかと考察されているようです。

Here it is again, a heart of excitement

まただ、心が躍る

In the form of a girl who hates her life

それは女の子の姿をしていて、彼女は人生を憎んでる

As she sits alone on the floor of her bedroom

一人でベッドルームの床に座って

Waiting for answers, wasting time

答えを待ち、時間を無駄にしている

 

Here it is again, the son of a soldier

まただ、兵士の息子がきた

Remington shotgun, rolled up sleeves

レミントンのショットガンを携え、袖をまくっている

To keep Satan out of the walls of the suburbs

サタンが田舎の壁から入ってこないようにしてるんだ

His last bastion of modernity

彼の最後の砦、近代的な砦から

 

But Satan waits upstairs, watching over his daughter

でもサタンは上の階で待ち構え、彼の娘を見守っている

She writes emo songs, she's so depressed

彼女はひどく塞ぎ込んでいて、エモコアを書いていた

Her lyrics are naive but she still sings her heart out

彼女の歌詞は素朴だけど、それでも心を込めて歌っている

The only way she knows how to confess

そうすることでしか思いを打ち明けることができないから

 

And as she gets up to shut the bedroom door behind her

背後のベッドルームのドアを閉めようと彼女が立ち上がると

He stands right beside her, she's trying to get her head on straight

彼は彼女の真横に立った、彼女は気持ちを切り替えようとしていた

With box dye hair to match her black thigh highs

黒いサイハイソックスに合うヘアカラーリング材の箱へ

And scratched nail polish, she performs femininity

そしてマニキュアを削り、女らしさを披露してみせた

She laughs so hard I watch her lose her balance, fail over backwards

彼女は大笑いしてバランスを崩し、後ろに倒れた

To the arms of Mephistopheles

メフィストフェレスの腕の中へ

But she'll never leave her bedroom in this bedroom community

でも彼女は決してベッドルームから出ない、このベッドルーム・コミュニティから

 

He said you'll never be OK, if you don't come to your senses

彼は言った、正気に返らなければ君はおかしいままだと

With you everything's the end of the world

君にとってはすべてが世界の終わり

Melancholia can spread like a virus

憂鬱はウイルスのように広がる

I'm sure you got it from that stupid girl

確実に君はあのバカな女の子から移されたんだ

 

You'll never be OK, if you don't come to your senses

彼は言った、正気に返らなければ君はおかしいままだと

But I feel so defenseless, so alone

でも僕は無防備だし、とても寂しい

I thought he was right when he said that he loved me

彼は僕を好きだと言ったけど、それは本当だったのかもしれない

He's still thinking of me from up there

彼はまだあそこで僕のことを考えているんだろう

 

And as they stop to look at her they won't look further

彼らは彼女を見ようと立ち止まる、それ以外には目もくれず

Like it's not murder, it's an inevitable tragedy

それは殺人ではないが、避けられない悲劇

The bloody hands of all the heartless fuckers

情け容赦ないクソ野郎どもの手は血塗れだ

Who emotionally fucked her to monetize her suffering

やつらは彼女の心を虐げ、彼女の苦しみを金に換えた

Flipping through a spiral notebook for some

リングノートを何ページかめくり

Sad hopeless words to turn into a liturgy

悲しく絶望的な言葉で儀式を行う

So she'll never leave her bedroom in this bedroom community

だから彼女は決してベッドルームから出ない、このベッドルーム・コミュニティから

 

Here it is again, a heart of excitement

まただ、心が躍る

In the form of a girl who hates her life

それは女の子の形をしていて、彼女は人生を憎んでる

As she sits alone on the floor of her bedroom

一人でベッドルームの床に座って

Waiting for answers, wasting time

答えを待ち、時間を無駄にしている

 

メモ

bastion

「砦」

 

emo

ロックミュージックの一種、エモーショナル・コアの略。または「傷つきやすい」「落ち込んでいる」の意。日本でいうエモいと違って軽蔑的な意味がある。

 

naive

「初心な」「世間知らずな」「純真な」「素朴な」

 

Mephistopheles

ドイツに伝わるファウスト伝説に登場する悪魔。ファウストを誘惑し、彼の望みを叶える代わりに魂をもらうという契約を交わす。

 

bedroom community

アメリカのスラングで「ベッドタウン

 

come to one's senses

「我に返る」「正気を取り戻す」

 

inevitable

「免れない」

 

monetize

「収益化する」

 

liturgy

「礼拝式」礼拝のための一連の儀式のこと。