フィービー・ブリジャーズ本人によればこれは「インポスター症候群(何かに成功してもそれを自分の力によるものだと認められないこと)の歌」なのだそう。ずっと行ってみたかった日本に初めて行ってライブもできたのにまるで他人事のように感じた、そのときの経験がこの曲の源になっているとのことです。
ちなみにインポスター症候群になる一因には子供の頃に受けたトラウマが挙げられるみたいだけど、この歌ではそれを裏付けるかのようにアル中を克服しつつある父親への複雑な思いが歌われています。「父親には胸糞悪い同情と激しい怒りがあって、それはいつまでも消えない」と彼女はインタビューで語っており、その相反する気持ちが最後の「私は嘘つきだ」って歌詞には表れているのかもしれませんね。私も親には多少なりとも恨みがあるから共感するな。子供の頃にされたことを思い返すと腸が煮えくり返るような気持ちになるんだけど、そんな嫌悪感を感じさせない爽やかな歌に仕上げたことに彼女の芯の強さを感じるよ。
Day off in Kyoto
京都での休日
Got bored at the temple
お寺を見るのにも飽きて
Looked around at the 7-Eleven
セブンイレブンを見て回ってた
The band took the speed train
バンドは新幹線に乗って
Went to the arcade
繁華街へ行った
I wanted to go, but I didn't
私も行きたかったけど、やめといた
You called me from a payphone
あなたは公衆電話から電話してきた
They still got payphones
あそこにはまだ公衆電話があるの
It cost a dollar a minute
1分電話するのに1ドルかかる
To tell me you're getting sober
お酒を飲まなくなったってことと
And you wrote me a letter
私に手紙を書いたと言ってた
But I don't have to read it
でも別に読まなくていいとも
I'm gonna kill you
あんたを殺してやりたい
If you don't beat me to it
そっちが先に手を出さないなら
Dreaming through Tokyo skies
私は東京の空を通して夢に見る
I wanted to see the world
世界を見たかったんだ
Then I flew over the ocean
だから海を越えた
And I changed my mind
それで、気持ちが変わったの
Sunset's been a freak show
On the weekend, so
週末、夕暮れ時は見世物ショーになる、だから
I've been driving out to the suburbs
郊外へ車を走らせた
To park at the Goodwill
グッドウィルに車を止めて
And stare at the chemtrails
消えない飛行機雲を見上げた
With my little brother
弟と一緒に
He said you called on his birthday
弟の誕生日に電話したんだってね
You were off by like ten days
10日くらいずれてたけど
But you get a few points for tryin'
でもちょっとはその努力を認めるよ
Remember getting the truck fixed
トラックを直してくれたの、今も覚えてる
When you let us drive it
私たちが乗れるようにって
Twenty-five felt like flying
それからあっという間に25歳になった
I don't forgive you
あんたのこと許さないから
But please don't hold me to it
でもいつまでもこんな気持ちにさせないで
Born under Scorpio skies
私はさそり座の空のもとに生まれた
I wanted to see the world
世界を見たかったんだ
Through your eyes until it happened
あなたの目を通して、あのことが起こるまでは
Then I changed my mind
それで、気持ちが変わったの
Guess I lied
私は嘘をついたんだ
I'm a liar
私は噓つきだ
Who lies
嘘をついてるから
'Cause I'm a liar
私は嘘つきだから
メモ
Went to the arcade
このarcadeは心斎橋のことみたいです。
sober
「素面の」「冷静な」「(見た目が)地味な」
beat someone to it
「○○より先手を打つ」
Goodwill
アメリカにあるリサイクルショップ。
chemtrail
「飛行機雲」
特に長い間消えない飛行機雲のこと。これを政府が秘密裏にばら撒いている有害な化学物質だとか生物兵器だというケムトレイル陰謀論が一部でまことしやかに囁かれているそうですが、実際は普通の飛行機雲と変わらないとのことです。
off by ~
「○○の分、ずれている」