こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Supermoon / Summer Salt 歌詞和訳

窓辺から蛍が見える家、友達と行った夜の遊園地、そんな(存在しない)夏の記憶を思い出すようだ。。青春だね。穏やかで温かい南国の雰囲気に包まれた夢見心地な一曲。

Under the blue light canopy

青い光の天蓋の下

In between, I find it's clear to me

その間で、はっきりわかった

Over my life, you’ve been good to me always

長い間、君はいつも僕に優しくしてくれたね

 

Layover long flight, just visiting

長いフライトの乗り継ぎを待つのは、ただ足を運ぶためだけ

In pink rooms and fireflies in window pane

窓枠に蛍が集まる、ピンク色の部屋へ

Cat crossing your domain, so very glad you came

君のスペースを猫が横切っていく、来てくれてとても嬉しいよ

Never be the same

変わらないものなどないから

 

What a ride round off and fly onto the roof

屋根を飛ぶ丸い乗り物は何だろう

Fall into iridescent pools

Decorated with Talavera tiles

タラベラタイルで飾られた、虹色に輝くプールへ落ちていく

Waterfalls over the castle walls imbue

A supermoon over honeydew ripples far away

城の壁を流れる滝は遠くの甘露の波紋にスーパームーンを映している

 

Gardens of sea life with pеonies

ピオニーが咲き誇る、海の生き物たちの庭園

The fair rides at night look likе tourmaline

夜の遊園地の乗り物はトルマリンのように輝く

And lemonade stands on a corner by your side

角のレモネードの屋台のそばに君はいる

 

Gas works on hillside in faded jeans

色落ちしたジーンズを履いた、丘の上のガス工事作業員

Or dressed in Puebla white embroidery

または白いプエブラ刺繍を纏っている人

Dragonfly pins in your hair, so very glad you came

トンボのピンを髪につけた君、来てくれてとても嬉しいよ

Never be the same

変わらないものなどないから

 

What a ride round off and fly onto the roof

屋根を飛ぶ丸い乗り物は何だろう

Fall into iridescent pools

Decorated with Talavera tiles

タラベラタイルで飾られた、虹色に輝くプールへ落ちていく

Waterfalls over the castle walls imbue

A supermoon over honeydew ripples far away

城の壁を流れる滝は遠くの甘露の波紋にスーパームーンを映している

 

メモ

canopy

「天蓋」

 

layover

「(飛行機などの)乗り継ぎの待ち時間」

 

iridescent

「玉虫色の」「虹色の」

 

Talavera tile

「タラベラタイル」「メキシカンタイル」メキシコ伝統の模様の入ったタイルのこと。

 

imbue

「染める」「(噂などを)吹き込む」

 

honeydew

「(植物の葉や茎から出る)甘い汁」またはメロンの品種の名前。

 

ripple

「さざ波が立つ」「波紋」

 

fair ride

fairgroud ride「遊園地の乗り物」のこと。

 

Puebla embroidery

プエブラ刺繍」プエブラはメキシコにある街の名前。花や鳥の模様が特徴。