こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

2023-01-01から1ヶ月間の記事一覧

Your Best American Girl / Mitski 和訳

簡単に言うと恋の障害についての歌。この曲では性格の違い、特に文化の違いについて言及されています。ミツキちゃんは日系アメリカ人で、アメリカの大学に進学するまではお父さんの仕事の都合で日本と世界各地を行き来していたそうです。(ちなみに日本語も…

Grain of Salt / The Morning Benders 和訳

あれこれ手を出さずにじっと腰を据えてシンプルに生きるって、逆にむずいよね、 Take my heart with a grain of salt 信じなくていいから僕の気持ちを受け取って It's been broken but it's no bodies fault 壊れてしまっているけど、それは誰のせいでもない…

A Spoonful of Sugar / Operation Ivan 和訳

人生は厳しいが幸せな思い出さえあれば生きていけるさ、って言うのは酸いも甘いもなめつくして今は山小屋でひっそり暮らすおじいさんくらいだと思ってたよ。 Honey I don't know what is sweeter ハニー、どちらの方が甘いのかな A spoonful of sugar or the…

Treading Water / Nature TV 和訳

tread waterは元々「立ち泳ぎ」のことですが、水の中で動かないでいる様子から「物事が進展しない」「足踏み状態」の意味もあるとか。結局人というものは孤独なのさ、という諦めとそれでも生きてこ、という微かな希望を感じる哀愁漂う一曲です。 I've got no…

Who Am I But Someone / Kate Bollinger 和訳

スウィンギン・ロンドンちっくなアートワークとコケティッシュな容貌が可愛らしいケイト・ボリンジャーさん。ふわふわ猫っ毛憧れる。。この歌では私って何なんだろう、何がしたいんだろうという存在論的な悩みが歌われています。こういうこと考えるよね~で…

Coffee / beabadoobee 和訳

眠れない夜に飲むコーヒーと寄り添ってくれる恋人の温かさ、不安定な心。アコースティックギターの音色と甘くひそやかな歌声も相まってじんわりと心に沁みてきます。 曲と関係ないけど、こないだVOGUEのYouTubeチャンネルに上がってたbeabadoobeeちゃんのメ…

Let's Find an Out / Snail Mail 和訳

『君の名前で僕を呼んで』のラストシーンで主人公がかつての恋人からの手紙を読んだ後、じっと失恋の痛みを噛みしめる様子が十何分と流れて、じわじわと観てるこっちも心に穴が開いたような何とも言えない気持ちになっていくのだけど、その感覚がこの曲聞く…

A Little Bit of Younger Thoughts / Shindigs 和訳

淡く切ないティーンエイジャーの心情が体現されていてエモいです。シンプルが故に目を引くアルバムジャケットは水元さきのさんという日本のイラストレーターさんの作品だそう。 It never fails to cover up 隠し事をするのが上手だ Somedays I feel you're a…

Cool For a Second / Yumi Zouma 和訳

プレパラートのカバーガラスの如く繊細。遠回しな表現もじれったいけど乙。 It's earnestly said 真面目に言ってるの My resolution is dead 私の決意は消える If you refuse to see the sunlight Moving through defenceless front lines もしあなたが無防…

Western Medicine / HOAX 和訳

超~ロマンチック。聴いてみな、とろけるぞ。 I started up at the Dark Side of the Blue 僕は青の暗い面から生まれた Looking out for a Half Side to the Truth そして真実の半面に目を向けている Cause don't it feel like a Wind-Up Doll だって、ゼン…

Sometimes / Dreamgirl 和訳

スラムダンクのオープニングほど海風と青春を感じるものはないと思ってたけど、それに並びそう。シンプルに神曲です。 I'm wearing blue 青い服を着ると Always the summer I remember いつもあの夏を思い出す What a review 思い返して This demonstration …

hey girl / boy pablo 和訳

聴けば頭の中が少女漫画の胸キュンシーンによくあるシャボン玉とキラキラの背景でいっぱいに。初恋のドキドキが伝わってくるピュアピュアなラブソングです。 Hey girl, it's the first time ねえ、こんなの初めてだ I've looked at somebody like this 誰か…

Mystery / Fauness 和訳

ある日突然姿を消してしまった友達を偲ぶ歌。その友達がどうなってしまったのか、最悪な想像しかできませんが(実話なのか?)、こういうこと今の時代だとままありそう。とりあえず一回、『嫌われる勇気』読も。 Missing persons number has changed since …

Lullaby / Grace Ives 和訳

「一人で過ごすことの心地よさと不安についての歌。インドア派のアンセムよ。」とご本人は語っています。同感。ありがとう。 I watch that movie ten times a day 私はあの映画を一日に10回は観る I can recite it, you press replay あなたが再生ボタンを押…

Fast Lane / J4eva 和訳

昔ながらのパンクにローファイ感と無邪気さを足したような雰囲気がちょうどいい。一聴き惚れ必至。 I've been livin' in the fast lane 私はハチャメチャに生きてきた I've been drivin' all night 一晩中車を走らせて I've been livin' in the fast lane 私…

Ur Mum / Wet Leg 和訳

ダメダメくんだった元カレに「なんで私この人のこと好きだったんだろ...アホくさ」と言い放つ歌。MVのコンビニ店員姿がキュートです。金髪のへスターさん、ゴリゴリにタトゥー入れてるのに口調とか仕草がおしとやかなの萌える。 When I think about what you…

Cookie Scene / The Go! Team 和訳

人生はゲームだとか、人生はゲームと思えばいいとかってよく聞くけど「ああ~なるほどね~!」って思ったこと一度もないんだよな。 Well, I'm feeling kinda funny 'cause life is like a game 人生ってゲームみたいでなんか笑える Feeling like a enemy, bu…

Best Life / Cheekface 和訳

皮肉っぽいユーモア満載だけど、今生きている人生が最高なんだぜ、というポジティブなことを歌ってます。あと、セラピーくそ食らえって主張を感じる。アメリカの映画やドラマってセラピーの場面よくあるよね。あれ見るたび、欧米のセラピーに対するハードル…

bedroom community / glass beach 和訳

ディズニー映画の音楽みたいに夢を感じる曲調なのに、歌詞はめちゃ暗い。めっちゃ鬱。サタンとかメフィストとかいう悪魔も出てきちゃう。こういうギャップ大好きだぞ。タイトルにあるベッドルーム・コミュニティがなんなのかは明言されていませんが、言葉の…

Get Around to It / One Night Only 和訳

雑誌のモデルを見て自分もこうなりたいと思ったり、かっこいい俳優に恋焦がれたり、そんなマスコミの作った美や成功の基準に振り回されるなよ、というメッセージ性が込められているように感じます。かくいうボーカルのジョージくんはイギリスの片田舎からバ…

Little Of Your Time / Maroon 5 和訳

先日アダムと奥さんのベハティ・プリンスルーが自宅(豪邸)紹介をする動画を観てアダムがパパになっていたことを知ったのだけど、最近の曲でもこの"Little Of Your Time"と変わらずセクシーな描写が多くてパパになってもそこはぶれないのね、ともはや感心し…

Snap Out of It / Arctic Monkeys 和訳

"snap out of it"は指をパチンと鳴らして合図するように「気持ちを切り替える」とか「吹っ切れる」という意味。催眠術師が催眠をかけたり解いたりするときにもやりますね。このほかにも「催眠」を連想させるモチーフがこの曲にはちりばめられています。 What…

Send Him Away / Franz Ferdinand 和訳

Franz Ferdinandの歌の主人公は大抵大胆不敵なナルシストですが、この曲では珍しく意中の相手に心乱されています。「この僕が嫉妬?いやいやそんなわけ...」と葛藤した末についに観念する感じもすごくナルシストっぽい。アレックス氏は筋金入りだな。 I can'…

Trials / Cults 和訳

相手への期待と絶望を綱渡りのように表現したという歌。「他人へ成否を委ねることの恐怖」だね。スパイファミリーにハマりすぎてことあるごとにスパイファミリーのセリフが脳内再生されるこの頃。職場でも「あざざます」って言いそうになる。危ない。。 I me…

High On Nightmares / Tommy & Roy 和訳

クスリでぶっとんでいる治安悪めな一曲。昔バンクーバーに行ったとき商店街みたいなところに普通に大麻屋さんがあるのを見かけて、中を覗くとジュエリーみたくショーケースの中にあの水でぶくぶくさすツボみたいなのが飾ってあったのよね。あれはカルチャー…

Over The Hill / Ginger Root 和訳

Ginger Rootファンにはもうおなじみ、"Loneliness", "Holy Hell"に続く希美子シリーズ三作目です。 So, it's on さあ、始まる The feeling's gone and moving 感情が移り変わっていく Time is only mine to steal 時間は自分で奪うもの Working on what is r…

Maybe / Niall Mutter 和訳

ワルツのようにゆったりとしたリズムに癒されます。スーツにカウボーイハットってコーディネートが似合うのさすがっすね。 I was older, for a moment 一時、僕は今より大人だった I could stay sober long enough to say こう言うまで酔わずにいられた Mayb…

She Never Says Goodbye / Rooskin 和訳

最高じゃあないっすか。。 She never says goodbye 彼女はさよならを言わない She keeps a see you later kinda look in her eye 彼女はまたねと言いそうな目をしてる That's what I choose to believe 僕はそう信じることにしてる Try not to think about w…

Mrs. C / MOGY 和訳

クラスの人気者とは程遠かった昔の自分を思わず重ねてしまいます。そんなちょっとチクッとするけどエモみのある歌詞がいい。 I should probably warn you for what I might say これから僕が言うかもしれないことについて警告しておいた方がいいかもしれない…

Dear John / Blonde Otter 和訳

なんかこの曲聞くとほっとする。金髪のカワウソってバンド名もなんか可愛い。でもいつだったかカワウソがオ〇ニーしてる動画を見てしまったばっかりにカワウソって聞くとその映像ばかり頭に浮かんでしまう。ああ... Dear John, I wished that you were gone …