こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Paprika / Japanese Breakfast 和訳

曲のタイトルは日本のアニメーション映画『パプリカ』から。あのめくるめく夢の世界を引き継ぎつつ、彼女がアーティストとして抱える産みの苦しみが現れている歌詞が興味深いです。

そして日本人としては気になってしょうがないアーティスト名の由来は、多様性とユニークさを感じるものとしてぱっと思いついた言葉が「日本の朝食」だったからだそう。それなら日系の子なのかと思いきや、彼女は韓国系アメリカ人です。不思議な子だ。。

Lucidity came slowly

ゆっくりと意識が鮮明になり

I awoke from dreams of untying a great knot

大きな結び目が緩んでいく夢から目が覚めた

It unraveled like a braid into what seemed were thousands of separate strands of fishing line

それは紐が何千もの釣り糸にわかれるように解けていった

Attached to coarse behavior, it flowed

荒々しく動くとまとわりつき、流れ、

A calm it urged, what else is here?

凪は風になった、それ以外ここには何があるのだろう

 

How's it feel to be at the center of magic

魔法の中心にいたらどんな気持ちだろう

To linger in tones and words?

音と言葉に囲まれるのは?

I opened the floodgates and found

水門を開けるとそこには何もなかった

No water, no current, no river, no rush

水も、せせらぎも、川も、急流も

How's it feel to stand at the height of your powers

自分の力の最高点にいるのはどんな気持ちだろう

To captive every heart?

あらゆる人の心を掴むのは?

Projecting your visions to strangers

自分に見える世界を映し出し、知らない誰かに見せると

Who feel it, who listen to linger on every word

彼らはそれを感じ、すべての言葉に耳を澄ませる

 

Oh, it's a rush

それは悦び

 

But alone, it feels like dying

でも私は独り、死んでしまいそう

All alone, I feel so much

ずっと独り、孤独はもう十分

 

I want my offering to woo, to calm, to clear, to solve

私の生み出すものが誰かを魅了し、心を落ち着かせ、晴れやかにさせ、

苦悩を消すことができたらいい

But the only offering that comes

でも生み出せた唯一のものは

It calls, it screams, there's nothing here

誰かを呼び、叫びながら生まれた、ここには何もない

 

How's it feel to be at the center of magic

魔法の中心にいたらどんな気持ちだろう

To linger in tones and words?

音と言葉に囲まれるのは?

I opened the floodgates and found

水門を開けるとそこには何もなかった

No water, no current, no river, no rush

水も、せせらぎも、川も、急流も

How's it feel to stand at the height of your powers

自分の力の最高点にいるのはどんな気持ちだろう

To captive every heart?

あらゆる人の心を掴むのは?

Projecting your visions to strangers

自分に見える世界を映し出し、知らない誰かに見せると

Who feel it, who listen to linger on every word

彼らはそれを感じ、すべての言葉に耳を澄ませる

 

Oh, it's a rush

それは悦び

 

メモ

lucidity

「明快さ」「透明さ」「頭が冴えていること」

 

unravel

「ほどく」「(謎を)解く」

 

strand

「立ち往生する」「より糸」「髪の房」

 

fishing line

「釣り糸」

 

coarse

「粗末な」「粗暴な」

 

urge

「催促する」「急き立てる」「駆り立てる」

 

floodgate

「水門」「はけ口」

 

current

「現在の」「(空気や水の)流れ」「電流」

 

rush

「(麻薬などによる)快感、恍惚感」

 

woo

「(同意を)求める」古い言い方で「(男性が)求婚する」