こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

If You Know What's Right / Her's 歌詞和訳

家庭を持って落ち着かなきゃ!なんて焦る若い人たちへ(そんな人たちを彼らは「自分で人生を切り開くのではなく、レシピ通りに生きているような感じ」とインタビューで語っています)野心を捨てないでというメッセージを込めているそう。80年代ポップスを想起するレトロなメロディーもいい感じ。

How come you've hit that final chapter

どうして最終章に入ってしまったの

So young, your days of being free

そんなに若いのに、自由な日々に終わりを告げてしまうの

And I'm all for happy ever after

僕はこれからも幸せでいたい

Just be sure it's where you want to be

本当にそこが君のいたい場所なのかよく考えてみて

 

Baby, if you know what's right

ベイビー、何が正しいかわかっていたら

You'll spend another year with Mama

君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ

Next thing you know your life's been

気づいたら君の人生は

Taken down a different road

思っていたのとは別の道を進んでいた

No, I don't wanna be like that

僕はそうなりたくないんだ

I'll love you till the end no matter

何にしても最後まで君を好きでいるよ

Just don't leave yourself behind

自分の気持ちを蔑ろにしないで

Please promise me you won't be saying you should

To things that you could have become

約束して、今の自分と違うものに考えを押し付けないって

 

I guess you've chose to take your chances

君はチャンスを掴むことを選んだんだと思う

You know it's harder to agree

認める方が難しいよね

Just be sure that you know what the catch is

一番の問題は何かよく考えてみて

There's no cure for failed hopes and dreams

失った希望や夢の代わりになるものはないんだ

 

Baby, if you know what's right

ベイビー、何が正しいかわかっていたら

You'll spend another year with Mama

君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ

Next thing you know your life's been

気づいたら君の人生は

Taken down a different road

思っていたのとは別の道を進んでいた

No, I don't wanna be like that

僕はそうなりたくないんだ

I'll love you till the end no matter

何にしても最後まで君を好きでいるよ

Just don't leave yourself behind

自分の気持ちを蔑ろにしないで

Please promise me you won't be saying you should

To things that you could have become

約束して、今の自分と違うものに考えを押し付けないって

 

Baby, if you know what's right

ベイビー、何が正しいかわかっていたら

You'll spend another year with Mama

君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ

Next thing you know your life's been

気づいたら君の人生は

Taken down a different road

思っていたのとは別の道を進んでいた

No, I don't wanna be like that

僕はそうなりたくないんだ

I'll love you till the end no matter

何にしても最後まで君を好きでいるよ

Just don't leave yourself behind

自分の気持ちを蔑ろにしないで

Please promise me you won't

約束して、君は

 

Baby, if you know what's right

ベイビー、何が正しいかわかっていたら

You'll spend another year with Mama

君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ

Next thing you know your life's been

気づいたら君の人生は

Taken down a different road

思っていたのとは別の道を進んでいた

No, I don't wanna be like that

僕はそうなりたくないんだ

I'll love you till the end no matter

何にしても最後まで君を好きでいるよ

Just don't leave yourself behind

自分の気持ちを蔑ろにしないで

Please promise me you won't be saying you should

To things that you could have become

約束して、今の自分と違うものに考えを押し付けないって

 

メモ

next thing you know

「気づいたときには」「そのうち」

 

"Please promise me you won't be saying you should / To things that you could have become"

直訳は「そうなれていたかもしれないことにそうすべきと言わないと約束してくれ」

 

the catch

スラングで「問題点」「裏に隠されていること」