家庭を持って落ち着かなきゃ!なんて焦る若い人たちへ(そんな人たちを彼らは「自分で人生を切り開くのではなく、レシピ通りに生きているような感じ」とインタビューで語っています)野心を捨てないでというメッセージを込めているそう。80年代ポップスを想起するレトロなメロディーもいい感じ。
How come you've hit that final chapter
どうして最終章に入ってしまったの
So young, your days of being free
そんなに若いのに、自由な日々に終わりを告げてしまうの
And I'm all for happy ever after
僕はこれからも幸せでいたい
Just be sure it's where you want to be
本当にそこが君のいたい場所なのかよく考えてみて
Baby, if you know what's right
ベイビー、何が正しいかわかっていたら
You'll spend another year with Mama
君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ
Next thing you know your life's been
気づいたら君の人生は
Taken down a different road
思っていたのとは別の道を進んでいた
No, I don't wanna be like that
僕はそうなりたくないんだ
I'll love you till the end no matter
何にしても最後まで君を好きでいるよ
Just don't leave yourself behind
自分の気持ちを蔑ろにしないで
Please promise me you won't be saying you should
To things that you could have become
約束して、今の自分と違うものに考えを押し付けないって
I guess you've chose to take your chances
君はチャンスを掴むことを選んだんだと思う
You know it's harder to agree
認める方が難しいよね
Just be sure that you know what the catch is
一番の問題は何かよく考えてみて
There's no cure for failed hopes and dreams
失った希望や夢の代わりになるものはないんだ
Baby, if you know what's right
ベイビー、何が正しいかわかっていたら
You'll spend another year with Mama
君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ
Next thing you know your life's been
気づいたら君の人生は
Taken down a different road
思っていたのとは別の道を進んでいた
No, I don't wanna be like that
僕はそうなりたくないんだ
I'll love you till the end no matter
何にしても最後まで君を好きでいるよ
Just don't leave yourself behind
自分の気持ちを蔑ろにしないで
Please promise me you won't be saying you should
To things that you could have become
約束して、今の自分と違うものに考えを押し付けないって
Baby, if you know what's right
ベイビー、何が正しいかわかっていたら
You'll spend another year with Mama
君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ
Next thing you know your life's been
気づいたら君の人生は
Taken down a different road
思っていたのとは別の道を進んでいた
No, I don't wanna be like that
僕はそうなりたくないんだ
I'll love you till the end no matter
何にしても最後まで君を好きでいるよ
Just don't leave yourself behind
自分の気持ちを蔑ろにしないで
Please promise me you won't
約束して、君は
Baby, if you know what's right
ベイビー、何が正しいかわかっていたら
You'll spend another year with Mama
君はもう一年お母さんと一緒に過ごすはずさ
Next thing you know your life's been
気づいたら君の人生は
Taken down a different road
思っていたのとは別の道を進んでいた
No, I don't wanna be like that
僕はそうなりたくないんだ
I'll love you till the end no matter
何にしても最後まで君を好きでいるよ
Just don't leave yourself behind
自分の気持ちを蔑ろにしないで
Please promise me you won't be saying you should
To things that you could have become
約束して、今の自分と違うものに考えを押し付けないって
メモ
next thing you know
「気づいたときには」「そのうち」
"Please promise me you won't be saying you should / To things that you could have become"
直訳は「そうなれていたかもしれないことにそうすべきと言わないと約束してくれ」
the catch
スラングで「問題点」「裏に隠されていること」