こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Moon Moon Baby / HOAX 歌詞和訳

このMoon Moon Babyは「大人の子守唄」。「大人だって誰かに大丈夫だよって言ってもらいたいときがある」をコンセプトに作られたとのことです。それ、ツイッターにあったらいいね連打したいくらい共感だよ。ありがとう、HOAX。。思い通りに生きられないことに悩み、運に見放されたと絶望しても、それでも君はよくやってるし大丈夫だよ、と語り掛けてくる優しい歌です。しんどい時に聞きたい一曲。

Moon Moon Baby

ムーン・ムーン・ベイビー

Shine through

僕を照らして

And come and save me

ここへきて、僕を救ってくれ

I’ve been missing lady luck

幸運の女神に会えないんだ

Ever since she started hating

彼女に嫌われてから

I’ve been waking up too early

早すぎる時間に起きてしまった

I miss our crazy hazes

あの何も見えないほどの靄が恋しいよ

In the middle of the night

夜の真ん中で

Watch the stars

星を見上げるんだ

From different places

別の場所から

 

And the phases we call love

僕らが愛と呼ぶフェーズは

Won’t ever start to change

変わることはない

But do you ever wake up feeling

でも目覚めた時こんな風に感じないか

Like everything is strange

全部何かがおかしいって

We should buy a one-way ticket

片道切符を買った方がいいよ

And board onto a plane

そして、飛行機に乗ったら

And fly it straight into a blackhole

真っ直ぐブラックホールへ飛び、

Somewhere out, in outer-space

ここじゃないどこかへ、宇宙へ飛んで行くのさ

 

Cause Moon Moon baby it’s you

なぜなら、ムーン・ムーン・ベイビー、君なんだ

Moon Moon Baby it’s true

ムーン・ムーン・ベイビー、本当さ

Moon Moon Baby it’s you

ムーン・ムーン・ベイビー、君なんだ

I don’t want anything else

他に何もいらない

But your truth

君の本心以外は

 

Moon Moon Baby

ムーン・ムーン・ベイビー

This world it drives me crazy

こんな世界にいると気が狂ってしまうよ

I’ve been running round the room

部屋の中を走り回っていたんだ

Tryna make some extra gravy

金になるものを探していて

I’ve been staying up for hours

長い時間眠れずにいた

Just staring at the ceiling

天井を見つめたまま

And now she’s starting to stare back

そして今、彼女は僕を見つめ返している

But I guess looks can be deceiving

でも人は見かけによらない

 

And the places we call love

僕らが愛と呼ぶ場所は

Won’t ever fade away

消えることはない

But do you ever wake up feeling

でも目覚めた時こんな風に感じないか

Like you’re living day to day

行き当たりばったりに生きているって

We should buy some golden handcuffs

金色の手錠を買った方がいいと思う

And throw away the key

鍵は捨ててしまって

And march ourselves right into cages

僕らはまっすぐ檻に踊り入るのさ

In the prison of belief

信じるが故の監獄へ

 

Cause Moon Moon baby it’s you

なぜなら、ムーン・ムーン・ベイビー、君なんだ

Moon Moon Baby it’s true

ムーン・ムーン・ベイビー、本当さ

Moon Moon Baby it’s you

ムーン・ムーン・ベイビー、君なんだ

I don’t want anything else

他に何もいらない

But your —

君の

 

Truth is running away

本当の思いはどこへ行ったの

It started out as funny

最初は楽しかった

But now the bees looking for honey

でも今、蜂は蜜を探している

And I don’t know what I should say

何と言えばいいんだろう

When people ask me what you’re doing

君はどうしているかと誰かに聞かれたら

It’s all kind of confusing

戸惑うことしかできない

It's like, waiting for something great

何かすごいことが起こるのを待つしかない

And then finally when you got it

それで、君はついに手に入れたんだね

Wasn’t everything you wanted

望んだものすべてではないけれど

But you sit and grin and bear it’s

君はじっと座って、歯を食いしばりながら耐えているけど、

Not the worst thing that could happen

それは君に起こり得る最悪なことなんかじゃない

So you’re still okay

だから、君はまだ大丈夫

 

Moon Moon Baby shine through —

ムーン・ムーン・ベイビー、僕を照らして

 

Cause Moon Moon baby it’s you

なぜなら、ムーン・ムーン・ベイビー、君なんだ

Moon Moon Baby it’s true

ムーン・ムーン・ベイビー、本当さ

Moon Moon Baby it’s you

ムーン・ムーン・ベイビー、君なんだ

I don’t want anything else

他に何もいらない

But your truth

君の本心以外は

 

メモ

lady luck

「幸運の女神」

 

outer-space

「大気圏の外」「宇宙空間」

 

gravy

「グレイビーソース」スラングで「(金銭・成功にとって)ツいている、運がいい」「思いがけない収入」

 

Looks can be deceiving

「人は見かけによらない」

deceiveは「騙す」の意。

 

live (from) day to day

「その日暮らしをする」

 

grin

「歯を見せて笑う」文脈によって「満面の笑み」「軽蔑の笑み」「ニヤリと笑う」と訳される。また「(怒りや苦痛で)歯をむき出しにする」という意味も。