こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

The Fallen / Franz Ferdinand 和訳

マグダラのマリアや第七の封印など、聖書に登場するモチーフが散りばめられたなかなかカオスな歌。本人たちもわけのわからない歌と自称しているそうです。

So they say you're troubled, boy

それで、君は困っていると聞いたよ

Just because you like to destroy

君は破壊行為が好きなんだってね

All the things that bring the idiots joy

世の中、ばかを喜ばせるものばかりだ

Well, what's wrong with a little destruction?

だったら、少しばかり破壊したっていいじゃないか

 

And the Kunst won't talk to you

それにアートは言葉を発しない

'Cause you kissed St Rollox adieu

セント・ロロックスに君はさよならのキスをしたし

'Cause you robbed a supermarket or two

スーパーマーケットを2つほど強盗したから

Well, who gives a damn about the prophets of Tesco?

なあ、誰がテスコの預言者になんて耳を貸すのさ

 

Did I see you in a limousine?

リムジンに乗っていたのは君か?

Filing out the fish and the unleavened?

その体は魚と種なしパンでできているのか?

Turn the rich into wine as you walk on the mean

君が貧しい人の上を歩くと金持ちはワインに変わる

Well, the fallen are the virtuous among us

僕らにとって、堕落者は高潔なのさ

Walk among us, never judge us

僕らの中に紛れていて、決して僕らを裁かない

Yeah, we're all

そうさ、僕らみんなを

 

Up now and get'em, boy

今すぐ手に入れるんだ

Drink to the devil and death to the doctors

悪魔に乾杯を、そして医者には死を

 

Did I see you in a limousine?

リムジンに乗っていたのは君か?

Filing out the fish and the unleavened?

その体は魚と種なしパンでできているのか?

Well, five-thousand users fed today

今日も五千人が他人を当てに飯を食らってる

Oh, as you feed us, won't you lead us to be blessed?

君が僕らを養ってくれるように、僕らを祝福へ導いてくれないか

 

So we stole and drank champagne

だから僕らは盗みを働き、シャンパンを呷った

On the seventh seal, you said you never feel pain

第七の封印が解かれた時、君は痛みを感じないのだと言った

"I never feel pain, won't you hit me again?"

「まったく痛くないから、もう一度殴ってくれよ」

"I need a bit of black and blue to be a rotation"

「少しくらい痣ができないとこっちから殴れない」

In my blood, I felt bubbles burst

僕は血の中の泡が弾けるのを感じた

There was a flash of fist, an eyebrow burst

その瞬間拳が飛んできて、眉がふっ飛び

You've a lazy laugh and a red white shirt

君はだるそうに笑って、白いシャツが赤く染まった

I fall to the floor, fainting at the sight of blood

僕は床の上に倒れ、血を見ると気絶した

 

Did I see you in a limousine?

リムジンに乗っていたのは君か?

Filing out the fish and the unleavened?

その体は魚と種なしパンでできているのか?

Turn the rich into wine as you walk on the mean

君が貧しい人の上を歩くと金持ちはワインに変わる

Be they Magdalene or virgin, you've already been

マグダラであれ処女であれ、君はどちらも経験済みだろ

You've already been, and we've already seen

君はどちらも知ってるし、僕らはもう見てる

That the fallen are the virtuous among us

僕らにとって、堕落者は高潔なのさ

Walk among us, never judge us to be blessed

僕らの中に紛れていて、祝福のために決して僕らを裁かない

 

So I'm sorry if I ever resisted

反抗的だったならすまない

I never had a doubt you ever existed

君の存在を疑ったことはないよ

I only have a problem when people insist on

ただこう主張する人がいると困ってしまうんだ

Taking their hate, placing it on your name

憎しみを受け入れる時、その憎しみを君の名前に置き換える人が

 

So they say you're troubled, boy

それで、君は困っていると聞いたよ

Just because you like to destroy

君は破壊行為が好きなんだってね

You are the word, the word is 'destroy'

君は「破壊」という言葉そのものだ

I break this bottle, think of you fondly

このボトルを割れば、僕は君に思いを馳せるだろう

 

Did I see you in a limousine?

リムジンに乗っていたのは君か?

Filing out the fish and the unleavened?

その体は魚と種なしパンでできているのか?

To the whore in a hostel and the scum of a scheme

ホステルの娼婦や陰謀を企むクズ

Turn the rich into wine, walk on the mean

金持ちをワインに変え、貧しい人の上を歩く

It's not a jag in the arm, it's a nail in the beam

それは腕に打つ注射でなく、梁に打つ釘だ

On the barren earth, you scatter your seed

不毛の地に君は種を蒔く

Be they Magdalene or virgin, you've already been

マグダラであれ処女であれ、君はどちらも経験済みだろ

You've already been, and we've already seen

君はどちらも知ってるし、僕らはもう見てる

That the one who

そういう人がいたと

Yeah, you've already been

そうさ、君はもう知っている

 

That the fallen are the virtuous among us

僕らにとって、堕落者は高潔なのさ

Walk among us, oh, if you judge us

僕らに紛れていて、もし君が僕らを裁けば

We're all damned

僕らはみんな終わりだ

 

メモ

Kunst

ドイツ語で「芸術」

 

St Rollox

グラスゴーにある商業地区のこと。

 

adieu

フランス語で「さようなら」

 

give a damn about

「○○を気に掛ける」

 

prophet

預言者」「占い師」

 

Tesco

イギリスにあるスーパーマーケットの名前。St Rolloxにもあるそう。

 

unleavened bread

「種なしパン」

膨張剤を入れずに作るパンのこと。膨らまないので基本平べったい。歌詞にある魚と種なしパンは聖書にも登場する。

 

fill out

「記入する」「(体が)太くなる」

 

mean

「意味」「意地悪」の他に「身分が低い」「平均」という意味も。

 

virtuous

「徳が高い」

 

walk among us

そのまま訳すと「私達の中を歩く」だけど、「私達の中に紛れ込んでいる」という意味合いで使われるそうです。

 

up now

「今すぐ」

 

drink to

「祝って乾杯する」

"I'll drink to that"は「そうだね、よかったね」と良い知らせに対して同意を示すフレーズ。

 

user

「使用者」の他にスラングで「麻薬常習者」「他人を利用する人」という意味も。

 

the seventh seal

「第七の封印」

ヨハネの黙示録で神が持っていた巻物の最後の封印のこと。この封印が解かれると最後の審判が始まる。

 

faint at the sight of

「○○を見て気絶する」

 

be they/it A or B

「AであれBであれ」

 

Magdalene 

新約聖書に登場するMary Magdalene「マグダラのマリア」のこと。イエスに従い、彼の死と復活を見届けた人物。娼婦とか、イエスの妻とされることもある。

 

fondly

「愛情を込めて」「愚かにも」

 

scum

「人間のくず」

 

scheme

「陰謀」「(綿密な)計画」「事業計画」

 

jag

「ギザギザ」「とがった角」スラングで「注射」

 

nail

「釘」「釘で打ち付ける」「身動きできないようにする」

 

beam

「梁」「(光や電波を)発する」

 

barren

「不毛の」

 

scatter

「ばらまく」