ピペッツのキュートで小悪魔な魅力が詰まった曲。オーラルトークはつまらないからフィジカルトークしよっからのやっぱりそれもつまらんって、むしろ鬼かも。
He said we could talk about gossip
他愛無い話をしたり
We could talk about lies
嘘の話をするのもいいと彼は言った
He said we could talk about rumours
噂話をしたり
We could do whatever I like
私がしたいことなら何でもしていいと言ったわ
Then he said, Let's stop with all the talking
それから彼はもう話はやめよう、
Why not try something new?
何か違うことをしないかと言った
Because there's no need for any talking
だって言葉なんていらないから
In what we're about to do
私たちがしようとしていることに
Rest your pretty head, your pretty head
その可愛い頭を横たえて
(Just rest, just rest, just rest your pretty head)
(その可愛い頭を横たえて)
Don't trouble your pretty head, your pretty head
その可愛い頭を悩ませないで
You know I'm all for conversation
私はお喋りに賛成よ
I'm really quite romantic you know
私ってかなりロマンチストだし
But why not get right to the point
でもそろそろ本題に入らない?
It's not that often we're left alone
二人きりになれることなんてそうそうないのだから
No offence, but when you get going
悪気はないのだけど、あなたって話し始めると
You really can be quite a bore
かなり退屈なのよね
Now, please don't take this the wrong way
悪い意味じゃないわ
But my ears are getting sore
でも耳が痛くなってきた
Rest your pretty head, your pretty head
その可愛い頭を横たえて
(Just rest, just rest, just rest your pretty head)
(その可愛い頭を横たえて)
Don't trouble your pretty head, your pretty head
その可愛い頭を悩ませないで
We spent a winter and a spring
Just listening not talking
私たちは話をせず、ただ耳を傾けながら冬と春を過ごした
Come weather rain or shine
雨が降ろうと晴れようと
But no-one ever told you then
でも誰もあなたに教えることはなかったわ
The conversations in my head
私は頭の中で話し続けることで
Helped me to pass the time
その時間をやり過ごしていたんだって
Rest your pretty head, your pretty head
その可愛い頭を横たえて
(Just rest, just rest, just rest your pretty head)
(その可愛い頭を横たえて)
Don't trouble your pretty head, your pretty head
その可愛い頭を悩ませないで
メモ
I'm all for it
「大賛成だ」
get right to the point
「単刀直入に言う」
sore
「(体の一部が)痛い」