一歩間違えばダサい90年代チックの音が今風のベッドルームポップにうまく落とし込まれているように思います。リラックスムードの心地よい雰囲気がいい感じ。
From New York to Austin
ニューヨークからオースティンへ
I can't wait to take you there
早く君を連れて行きたい
Where they see you walking
そこを君が歩けば
They can't help but stop and stare
みんな立ち止まって見つめずにはいられない
Tell me what you want us to be
僕とこれからどうなりたい?
(Can you tell me?)
(教えて)
I would move a mountain for you to see
君の為なら山だって動かしてみせるさ、
That we can make it heavenly
そこを天国にできるなら
Heat up like the summer in Tennessee
夏のテネシーのように熱を帯びていく
We could be so good
僕らはとてもいい関係になれる
Light up the neighbourhood
辺りを照らして
We could be so good
僕らはとてもいい関係になれる
Light up the neighbourhood
辺りを照らして
I don't ask for much
多くは求めない
I don't need to rush
急ぐ必要もない
Driving on the one with your hand over the ocean
君が海へ片手をかざしながらドライブすれば
Waves could pack a punch
波の衝撃を感じるはず
I feel it when we touch
君に触れると感じるんだ
Falling with the sun and I'm lost in all the motion
太陽と共に沈み、僕はそのすべての動きに夢中になる
Tell me what you want us to be
僕とこれからどうなりたい?
(Can you tell me?)
(教えて)
I would move a mountain for you to see
君の為なら山だって動かしてみせるさ、
That we can make it heavenly
そこを天国にできるなら
Heat up like the summer in Tennessee
夏のテネシーのように熱を帯びていく
We could be so good
僕らはとてもいい関係になれる
Light up the neighbourhood
辺りを照らして
We could be so good
僕らはとてもいい関係になれる
Light up the neighbourhood
辺りを照らして
So good
とてもいい関係に
So good
とてもいい関係に
メモ
pack a punch
「パンチがある」