こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

So Good / Public Library Commute 歌詞和訳

一歩間違えばダサい90年代チックの音が今風のベッドルームポップにうまく落とし込まれているように思います。リラックスムードの心地よい雰囲気がいい感じ。

From New York to Austin

ニューヨークからオースティンへ

I can't wait to take you there

早く君を連れて行きたい

Where they see you walking

そこを君が歩けば

They can't help but stop and stare

みんな立ち止まって見つめずにはいられない

 

Tell me what you want us to be

僕とこれからどうなりたい?

(Can you tell me?)

(教えて)

I would move a mountain for you to see

君の為なら山だって動かしてみせるさ、

That we can make it heavenly

そこを天国にできるなら

Heat up like the summer in Tennessee

夏のテネシーのように熱を帯びていく

 

We could be so good

僕らはとてもいい関係になれる

Light up the neighbourhood

辺りを照らして

We could be so good

僕らはとてもいい関係になれる

Light up the neighbourhood

辺りを照らして

 

I don't ask for much

多くは求めない

I don't need to rush

急ぐ必要もない

Driving on the one with your hand over the ocean

君が海へ片手をかざしながらドライブすれば

Waves could pack a punch

波の衝撃を感じるはず

I feel it when we touch

君に触れると感じるんだ

Falling with the sun and I'm lost in all the motion

太陽と共に沈み、僕はそのすべての動きに夢中になる

 

Tell me what you want us to be

僕とこれからどうなりたい?

(Can you tell me?)

(教えて)

I would move a mountain for you to see

君の為なら山だって動かしてみせるさ、

That we can make it heavenly

そこを天国にできるなら

Heat up like the summer in Tennessee

夏のテネシーのように熱を帯びていく

 

We could be so good

僕らはとてもいい関係になれる

Light up the neighbourhood

辺りを照らして

We could be so good

僕らはとてもいい関係になれる

Light up the neighbourhood

辺りを照らして

So good

とてもいい関係に

So good

とてもいい関係に

 

メモ

pack a punch

「パンチがある」