It's Only a Paper Moon / beabadoobee 歌詞和訳
1930年代に流行し、時代を超えて数々のシンガーがカバーしてきたジャズソング。paper moonは舞台のセットに使われるようなハリボテの月のことを指しているそうです。女優さんが座る三日月のあれですね。それだけでもロマンティックな情景が浮かびますが、Beaちゃんの声も相まってうっとりとろけるような曲。
Say it's only a paper moon
それはハリボテの月
Sailing over a cardboard sea
ボール紙の海を漂ってる
But it wouldn't be make-believe
でも作りものじゃない
If you believed in me
あなたが私を信じてくれるなら
Yes, it's only a canvas sky
そう、それはキャンバスに描いた空
Hanging over a muslin tree
モスリンの木の上にかかってる
But it wouldn't be make-believe
でも作りものじゃない
If you believed in me
あなたが私を信じてくれるなら
Without your love
あなたの愛がなければ
It's a honky tonk parade
浮かれたパレードになってしまう
Without your love
あなたの愛がなければ
It's a melody played in a penny arcade
アーケードゲームの音楽になってしまう
It's a Barnum and Bailey world
それはサーカスの世界
Just as phony as it can be
よくできたインチキな世界
But it wouldn't be make-believe
でも作りものじゃない
If you believed in me
あなたが私を信じてくれるなら
Say it's only a paper moon (Say it's only you)
それはハリボテの月(あなただけよ)
Sailing over a cardboard sea (Wouldn't you believe?)
ボール紙の海を漂ってる(信じる?)
But it wouldn't be make-believe (If you believed in)
でも作りものじゃない(あなたが信じてくれるなら)
If you believed in me (Me)
あなたが私を信じてくれるなら(私を)
Yes, it's only a canvas sky (Sailing over a sea)
そう、それはキャンバスに描いた空(海を漂ってる)
Hanging over a muslin tree (Wouldn't you just believe?)
モスリンの木の上にかかってる(信じる?)
But it wouldn't be make-believe
でも作りものじゃない
If you believed in me
あなたが私を信じてくれるなら
Without your love
あなたの愛がなければ
It's a honky tonk parade
浮かれたパレードになってしまう
Without your love
あなたの愛がなければ
It's a melody played in a penny arcade
アーケードゲームの音楽になってしまう
メモ
make-believe
「見せかけの」
muslin
「モスリン」
木綿や羊毛を平織りした薄手の生地。
honky tonk
主にアメリカ南部にあった安酒場を指す言葉。陽気なジャズやカントリーミュージックが演奏されていたことからその音楽スタイルを指すこともある。
penny arcade
「ゲームセンター」
Barnum and Bailey
昔アメリカにあったサーカス団の名前。
phony
「いんちきな」