こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Your Apartment / Wallows 歌詞和訳

We don't need a repeat of the night when

あの夜を繰り返すのはやめよう

You called me over to your apartment

君が僕をうちに呼んだあの夜を

"Should we get close?

「もっと近づいた方がいいか?

Should we put the lights down?"

電気は消した方がいいのかな」

It was never right

そんなの全然間違ってた

I think you know now

もう君はわかってると思う

There's a lot of things that I could tell you

僕は伝えたいことがたくさんあるって

But some things are left better if you never knew

でも知らない方がいいこともある

So I shut myself up with a nightcap

だから僕は寝酒して黙り込んだ

I'm not tempted, I just don't like that

誘惑されたわけじゃない、ただ

Old wounds seem to open up with you

君がきっかけで古傷が開くのが嫌なだけ

What am I supposed to do?

どうすればいいんだろう

I don't need to walk you through it

一から話さなくてもいいか

 

Who said I don't understand or that I probably won't remember time in the palm of your hand?

君の手にあった時間を僕はわかってないとか覚えてないだろうなんて、誰が言った?

We both let go togethеr

そんなやつ、放っておこうよ

 

But I promise I get your sentimеnt

でも君の気持ちはよくわかってる

I wonder who's been at your apartment

君のアパートにいたのは誰なんだろう

Would you give in or would you relent who's been trying to get in your bed?

君のベッドに入ろうとするやつがいたら君は諦める?

それとも絆されてしまうのかな

 

Empathetic to you and your healing

傷を癒したい気持ちはわかる

Ask a friend if you still don't believe me

まだ僕が信じられないなら友達に聞いてみてよ

I've got stitches that I'm sewing up too

僕にも昔縫って塞いだ傷がある

So it isn't fair to say, "I love you"

だから好きだと言うのはフェアじゃないと思うんだ

Let's think before we go and hit send

送信ボタンを押す前に一旦考えよう

You're crying to me on the phone again

また君は泣きながら電話してきた

I think this conversation needs to end

こんな会話は終わりにするべきだと思う

Remember you're not the only one in this

悲しいのは君だけじゃないんだよ

I want to speak, but you won't even talk to me

僕は話したくても、君は話してくれさえしない

Not until you'd like to see all the things we could be and incentivize things that you internalize

僕らのこれからが見たいとか心の奥で話したいと思うまでは

I'd rather tell you a lie before predicting what I don't know could lead into false hope

知らないせいで間違った希望を抱きそうになるなら嘘をついた方がいい

 

Who said I don't understand or that I probably won't remember time in the palm of your hand?

君の手にあった時間を僕はわかってないとか覚えてないだろうなんて、誰が言った?

We both let go togethеr

そんなやつ、放っておこうよ

 

But I promise I get your sentimеnt

でも君の気持ちはよくわかってる

I wonder who's been at your apartment

君のアパートにいたのは誰なんだろう

Would you give in or would you relent who's been trying to get their signal sent?

シグナルを送ろうとするやつがいたら君は諦める?

それとも絆されてしまうのかな

I promise I get your sentiment

君の気持ちはよくわかってる

I wonder who's been at your apartment

君のアパートにいたのは誰なんだろう

I promise I get your sentiment

君の気持ちはよくわかってる

I wonder who's been at your apartment

君のアパートにいたのは誰なんだろう

 

メモ

nightcap

寝る前に飲む飲み物のこと。

 

walk through

「順を追って説明する」「一通り説明する」

 

relent

「(気持ちが)和らぐ」「譲歩する」

 

incentivize

「動機を与える」「奨励する」

 

internalize

「内面化する」