Someday, I'm gonna live
In your house up on the hill
いつか私は丘の上にあるあなたの家に住むの
And when your skinhead neighbor goes missing
禿げ頭の隣人が消えたら
I'll plant a garden in the yard, then
庭に植物を植えるつもり、そして
They're gluing roses on a flatbed
みんなで山車にバラを貼り付ける
You should see it, I mean thousands
見ものだよ、ものすごい数のバラだから
I grew up here 'til it all went up in flames
Except the notches in the door frame
ドア枠に入れた刻み目以外
全部燃えてしまうまではここで育ったんだ
I don't know when you got taller
いつ身長を抜かされたんだろう
See our reflection in the water
Off a bridge at the Huntington
ハンティントンの橋から水面に映る私たちが見える
I hopped the fence when I was seventeen
17歳の時そのフェンスを飛び越えたんだ
Then I knew what I wanted
それで自分の欲しいものがわかった
And when I grow up, I'm gonna look up
From my phone and see my life
大人になってスマホから目を上げ、自分の人生を見つめたとき
And it's gonna be just like my recurring dream
それは私が繰り返し見る夢みたいになると思う
I'm at the movies, I don't remember what I'm seeing
映画を観てるんだけど、何を見ているのか思い出せなくて、
The screen turns into a tidal wave
スクリーンが大きな波に変わるの
Then it's a dorm room, like a hedge maze
すると生垣でできた迷路のような寮の部屋にいて
And when I find you
あなたを見つける
You touch my leg and I insist
あなたは私の脚に触れてきて、私はそれを拒むんだ
But I wake up before we do it
それで、続きをする前に目が覚める
I don't know how, but I'm taller
どういうわけか、私はあの頃より背が伸びて
It must be something in the water
水の中に何かいるのが見える
Everything's growing in our garden
私たちの庭ではあらゆるものが育ってる
You don't have to know that it's haunted
それが呪われてるってことはあなたには教えない
The doctor put her hands over my liver
ドクターは私の肝臓に手を当てると
She told me my resentment's getting smaller
憎悪が小さくなりつつあると言った
No, I'm not afraid of hard work
きつい仕事でもいい
I get everything I want
私は欲しいものはすべて手に入れるんだ
I have everything I wanted
欲しかったものはすべて手に入れたんだから
メモ
"And when your skinhead neighbor goes missing / I'll plant a garden in the yard, then"
隣人の死体を庭に埋めたことを暗示しています。この禿げ頭の隣人はフィービーが好きだった人の隣に住んでいたナチの人で、「あいつぶち殺して庭に埋めたるw」と冗談を言った思い出が元になっているとのこと。
flatbed
「平らな台」
"They're gluing roses on a flatbed"
フィービーの故郷、カリフォルニア州パサデナで行われるローズパレードの山車をバラで飾る様子を表してます。
"I grew up here 'til it all went up in flames / Except the notches in the door frame"
フィービーが20歳のとき両親が離婚し、その前年には家が火事に遭ったのだそう。前者のフレーズは家だけでなく家庭も炎上したことを指しているみたいです。(別の曲でも言及されていますが、フィービーのお父さんはかなり問題のある人物だったよう)また後者のフレーズの刻み目は子供の身長を記録するためにつけるもの。家庭は壊れても思い出は残っているということかな。
hedge
「生垣」
resentment
「恨み」「憎悪」