アオハルかよー。
Take me to your best friend's house
君の親友の家に連れていってよ
Roll around this roundabout
このラウンドアバウトを転げ回って
Take me to your best friend's house
君の親友の家に連れていってよ
I loved you then and I love you now
昔も今も君のことが大好きだ
Don't take me tongue tied
話したいことがあるのに、口をつぐませないで
Don't wave no goodbye
手を振って行かないで
Don't
お願いだ
Take me to your best friend's house
君の親友の家に連れていってよ
Normally we're making out
僕たち、いつもだったらうまくいくのに
Take me to your best friend's house
君の親友の家に連れていってよ
I love you then and I love you now
昔も今も君のことが大好きだ
Don't take me tongue tied
話したいことがあるのに、口をつぐませないで
Don't wave no goodbye
手を振って行かないで
Don't
お願いだ
One, two, three, four
1, 2, 3, 4
Don't leave me tongue tied
言いたいことを我慢させないで
Let's stay up all night
ずっと起きていようよ
I'll get real high
とても楽しくなってきた
Slumber party, pillow fight
パジャマパーティーに枕投げ
My eyes and your eyes like Peter Pan up in the sky
私の瞳とあなたの瞳、まるで空に浮かぶピーターパンみたい
My best friend's house tonight
今夜、私の親友の家で
Let's bump the beats till beddy-bye
眠くなるまで音楽をかけていよう
Don't take me tongue tied
話したいことがあるのに、口をつぐませないで
Don't wave no goodbye
手を振って行かないで
Don't take me tongue tied
話したいことがあるのに、口をつぐませないで
Don't kiss me goodnight
おやすみのキスをしないで
Don't
お願いだ
Take me to your best friend's house
君の親友の家に連れていってよ
Roll around this roundabout
このラウンドアバウトを転げ回って
Take me to your best friend's house
君の親友の家に連れていってよ
I loved you then and I love you now
昔も今も君のことが大好きだ
Don't leave me tongue tied
言いたいこと、我慢させないで
Don't wave no goodbye
手を振って行かないで
メモ
roundabout
「環状交差点」「メリーゴーランド」「グローブジャングル(公園の回る遊具)」
tongue tied
舌を結ぶと書いて「口ごもること」
make out
「(見たり聞いたりするのが難しい状況で)何かをする」「いちゃいちゃする」「うまくいく」
slumber
「すやすや眠る」
slumber partyは日本でいうパジャマパーティーのこと。
bump
「こぶ」「衝撃を伴ってぶつかること」「床に落ちる音」
音楽をガンガン鳴らすことを表すスラングでもある。
beddy bye
「おねんね」
「寝る」の赤ちゃん言葉。