こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Tongue Tied / Grouplove 和訳

アオハルかよー。

Take me to your best friend's house

君の親友の家に連れていってよ

Roll around this roundabout

このラウンドアバウトを転げ回って

Take me to your best friend's house

君の親友の家に連れていってよ

I loved you then and I love you now

昔も今も君のことが大好きだ

 

Don't take me tongue tied

話したいことがあるのに、口をつぐませないで

Don't wave no goodbye

手を振って行かないで

Don't

お願いだ

 

Take me to your best friend's house

君の親友の家に連れていってよ

Normally we're making out

僕たち、いつもだったらうまくいくのに

Take me to your best friend's house

君の親友の家に連れていってよ

I love you then and I love you now

昔も今も君のことが大好きだ

 

Don't take me tongue tied

話したいことがあるのに、口をつぐませないで

Don't wave no goodbye

手を振って行かないで

Don't

お願いだ

 

One, two, three, four

1, 2, 3, 4

Don't leave me tongue tied

言いたいことを我慢させないで

Let's stay up all night

ずっと起きていようよ

I'll get real high

とても楽しくなってきた

Slumber party, pillow fight

パジャマパーティーに枕投げ

My eyes and your eyes like Peter Pan up in the sky

私の瞳とあなたの瞳、まるで空に浮かぶピーターパンみたい

My best friend's house tonight

今夜、私の親友の家で

Let's bump the beats till beddy-bye

眠くなるまで音楽をかけていよう

 

Don't take me tongue tied

話したいことがあるのに、口をつぐませないで

Don't wave no goodbye

手を振って行かないで

Don't take me tongue tied

話したいことがあるのに、口をつぐませないで

Don't kiss me goodnight

おやすみのキスをしないで

Don't

お願いだ

 

Take me to your best friend's house

君の親友の家に連れていってよ

Roll around this roundabout

このラウンドアバウトを転げ回って

Take me to your best friend's house

君の親友の家に連れていってよ

I loved you then and I love you now

昔も今も君のことが大好きだ

 

Don't leave me tongue tied

言いたいこと、我慢させないで

Don't wave no goodbye

手を振って行かないで

 

メモ

roundabout

「環状交差点」「メリーゴーランド」「グローブジャングル(公園の回る遊具)」

 

tongue tied

舌を結ぶと書いて「口ごもること」

 

make out

「(見たり聞いたりするのが難しい状況で)何かをする」「いちゃいちゃする」「うまくいく」

 

slumber

「すやすや眠る」

slumber partyは日本でいうパジャマパーティーのこと。

 

bump

「こぶ」「衝撃を伴ってぶつかること」「床に落ちる音」

音楽をガンガン鳴らすことを表すスラングでもある。

 

beddy bye

「おねんね」

「寝る」の赤ちゃん言葉。

 

f:id:ohayo_negishisen:20211208203803j:plain