こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

She Never Says Goodbye / Rooskin 和訳

最高じゃあないっすか。。

She never says goodbye

彼女はさよならを言わない

She keeps a see you later kinda look in her eye

彼女はまたねと言いそうな目をしてる

That's what I choose to believe

僕はそう信じることにしてる

Try not to think about what else it could mean

他にどんな意味があるのか考えないようにしてるんだ

 

I keep my words on a wire

僕はいつも慎重に言葉を選ぶ

She makes it easy, keeps on feeding the fire

彼女は気軽に話すし、つけた火を絶やさない

I've blown it too many times already

僕はもう何度も感銘を受けたよ

I'll follow her down any path she led me

彼女が導いてくれるならどこへでもついていこう

 

It's getting late and you don't need to tell me

わかってるさ、もう手遅れなんだ

 

There I go again

またやってしまった

Running away with myself

一人で逃げ回ってる

 

Don't call her up on the phone

彼女に電話をかけちゃだめだ

She says she needs a little time on her own

少し一人にさせてと言うだろうから

I was acting like I knew for sure

僕はわかってるふりをしてた

But now it feels like I never met her before

でも今は彼女に会ったことすらないような気がしてる

 

It's getting late and you don't need to tell me

わかってるさ、もう手遅れなんだ

 

There I go again

またやってしまった

Running away with myself

一人で逃げ回ってる

 

She never says goodbye

彼女はさよならを言わない

 

メモ

on the wire

「電話で」「集中して」

 

feed the fire

「火を起こす」「火に油を注ぐ」

 

blow away

「感動させる」