タイトルはパリぃけど(L●FAO?)、中身はしっとりノスタルジック。大人な夜の雰囲気を肌に感じられる。歌詞にはバーかクラブでお相手を求めてふらふらと彷徨う様子が描かれています。
So you're on the prowl wondering whether she left already or not
それで君はまだ彼女がいるかどうか、気にしながら中をうろついている
Leather jacket, collar popped like antenna
アンテナのように襟が飛び出たレザージャケット
Never knowing when to stop
いつ諦めればいいのかもわからず
Sunglasses indoors, par for the course
部屋の中でかけるサングラス、コースの打数
Lights in the floors and sweat on the walls
フロアの照明、壁に滲む汗
Cages and poles
檻とポール
Call off the search for your soul
その魂のありかを探すのは、やめるか
Or put it on hold again
また保留にしておいたらどうだろう
She's having a sly indoor smoke
彼女は何かを企むような顔をしながら中で煙草を吸い、
And she calls the folks who run this
店の人を呼びつけ、
Her oldest friends sipping a drink and laughing at imaginary jokes
彼女の古い友達はドリンクを啜り、ありえないジョークに笑っている
As all the signals are sent, her eyes invite you to approach
ひとしきりサインを送ると彼女の視線が君を誘う
And it seems as though those lumps in your throat
喉につかえた塊のようなものを
That you just swallowed have got you going
飲み下すと君は彼女のもとへ歩み寄る
Come on, number one party anthem
She's a certified mind blower
彼女は合法の幻覚剤
Knowing full well that I don't
俺の知らないこともよく知っている
May suggest there's somewhere from which I might know her
俺が彼女を知る前に別の場所で会っていると言うかもしれない
Just to get the ball to roll
ただきっかけを作るために
Drunken monologues, confused because
酔って一人語り、戸惑ったのは
It's not like I'm falling in love, I just want ya to do me no good
恋をしているわけではないから、俺は君に冷たくしてほしいだけ
And you look like you could
君はそうしてくれそうに見えるから
Come on, number one party anthem
The look of love, the rush of blood
恋の視線、逸る鼓動
The "She with me"s, the Gallic shrug
女を連れた男達、肩をすくめる仕草
The shutterbugs, the Camera Plus
カメラを向ける人々、カメラアプリ
The black & white and the color dodge
モノクロとコントラスト加工
The good time girls, the cubicles
遊びに暮れる女の子達、区切られた部屋
The house of fun, the number one party anthem
Come on, number one party anthem
メモ
prowl
「(餌や獲物を求めて)うろつく」
par
ゴルフコースで決められている打ってもいい球数のこと。
call off
「中止を宣言する」「取り消す」
sly
「狡猾」
folk
「人々」口語で「家族」
imaginary
「架空の」
as though
「まるで○○のように」
lump
「こぶ」「塊」
anthem
「賛歌」
国や組織への忠誠心を表す歌をanthemと言うそう。
mind blowing
「(薬などが)幻覚を起こさせる」「(体験などが)強烈」
Gallic shrug
下唇を突き出し、手のひらを上に向け肩をすくめる仕草。
不賛成や無関心を表す。
May suggest there's somewhere from which I might know her
直訳は「俺が彼女を知ったと思われる場所とは別の場所があることを示唆するだろう」
get the ball rolling
「始める」「軌道に乗せる」
shutterbugs
カメラに熱中する人のこと。
Camera Plus
カメラアプリの名前。
color dodge
カメラアプリの加工オプション。日本語では覆い焼きカラー。コントラストを強くする。dodgeは「ごまかし」という意味。
good time girl
遊んでばかりいる女の子のこと。
cubicle
「個室」「パーティション」
パーティションなどで区切られた空間のこと。