情緒不安定がゆえに他人を振り回す人、いますよね。まあ、誰しもそういうことありますよね。豊かな人生とは精神の安定のこと、とどこかで聞いたけどまさにそうだと思う。
Sleepwalking past your mind's eye
あなたの心の目が見ている前を眠りながら歩き去る
Have they begun to fade?
それらはもう消えた?
You told me you like my smile
あなたは私の笑顔が好きだと言ってくれた
But I got it from you
でも笑ったのはあなたが笑ってくれたから
Girl, you got me searchin' for answers
あなたは私に答えを探させるのね
With hints that you spelt backwards
ヒントを逆さに綴って
Girl, you got me runnin' through alleys
あなたは私に細い道を走らせる
Chasing with my boots, they're laced so tight
紐がきつく結ばれたブーツで追いかけさせるの
Girl, you got me searchin' for answers
あなたは私に答えを探させるのね
With hints that you spelt backwards
ヒントを逆さに綴って
Girl, you got me runnin' through alleys all for you
あなたは私に細い道を走らせる、すべて自分のために
All I wanted was a friend
私はただ友達が欲しかった
Spare me your dead affirmation
あなたの自己否定にはうんざりよ
All the pretty things are fake
素敵な思い出もすべて嘘だったのね
Yet you failed to see the truth
未だにあなたは現実を見ることができていないのよ
Girl, you got me searchin' for answers
あなたは私に答えを探させるのね
With hints that you spelt backwards
ヒントを逆さに綴って
Girl, you got me runnin' through alleys
あなたは私に細い道を走らせる
Chasing with my boots, they're laced so tight
紐がきつく結ばれたブーツで追いかけさせるの
Girl, you got me searchin' for answers
あなたは私に答えを探させるのね
With hints that you spelt backwards
ヒントを逆さに綴って
Girl, you got me runnin' through alleys all for you
あなたは私に細い道を走らせる、すべて自分のために
メモ
mind's eye
「心眼」
spelt
spell「綴る」の過去・過去分詞形
alley
「細道」
spare me
「勘弁して」
spareは「代わり」「容赦する、面倒をかけさせない」という意味。
affirmation
「断言」「肯定」
曲中のdead affirmationは「死んだ自己肯定」=「自己否定」と思われます。