こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Where Did All The Love Go? / Kasabian 和訳

若者たちが起こす暴力沙汰に対し、「愛はどこへ行った?」と問いかけています。ぜひともプー〇ンさんに聴いていただきたい曲ですね。

Ever took a punch in the ribcage sonny?

みぞおちを殴られたことはあるか?

Never met a soul who had no shrine

神殿を持たない人間は魂の在り処を知らない

Keep this all in your mind and get it inside my window

それを心に留めたらうちの窓から入ってくるんだ

 

What do we become trying to kill each other?

殺し合いをしてどうなる?

You're faking it, son, gonna get you tonight

嘘をついているんだろう、今夜お前を捕まえてやる

I suck another breath to the hearts of the revolution

もう一度息を吸い込み、革命に心を燃やす

Cause you still ain't right

お前は未だに間違っているから

 

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

I don't know

わからない

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

I don't know

わからない

I bet you can't see it

お前にはわからないだろう

 

Can't see the signs of a real change a commin'

本物の変革がやってくる兆しなんて見えない

Take another sip from this hobo's wine

浮浪者のワインをもう一口啜り、

Get yourself a million miles from this concrete jungle

このコンクリートジャングルからはるか遠くへ

 

This is a time, full of fear, full of anger

ついに来た、怖れと怒りに満たされて

A hero's exchange for a telephone line

電話一本でヒーロー交代だ

Whatever happened to the youth of this generation?

この時代の若者に一体何が起きたのだろう

Cause you still ain't right

お前は未だに間違っている

 

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

I don't know

わからない

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

I don't know

わからない

I bet you can't see it

お前にはわからないだろう

 

The rivers of the pavement are flowing now with blood

歩道沿いの川には血が流れている

The children of the future are drowning in the flood

未来の子供達はその洪水に溺れるだろう

 

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

Now I don't know why

なぜなのか、わからない

 

In this social chaos

この社会の混乱では

There's violence in the air

辺りに暴力が満ちている

Gotta keep your wits about you

正気でいることに努めるんだ

Be careful not to stare

目を合わせないように気を付けて

 

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

I don't know

わからない

Where did all the love go?

愛はどこへ行ったのだろう

I don't know

わからない

I bet you can't see it

お前にはわからないだろう

 

メモ

ribcage

肋骨の檻と書いて「胸郭」

 

sonny

「坊や」

若い男性に対する古い呼び名。

 

hobo

「漂泊者」「浮浪者」

 

A hero's exchange for a telephone line

直訳は「電話回線でヒーロー交換」

 

drown

「溺れる」

 

in the air

「感じ取る」

日本語で言う「空気を読む」と似た意味。多くの人が起きていることやこれから起ころうとしていることを感じ取ること。

 

keep one's wits about~

「気を引き締める」「気を配る」

 

f:id:ohayo_negishisen:20220306134738j:plain