亡くなった友人へ向けられた歌なのでしょうか。感傷的な雰囲気でないところに日本の歌との違いを感じます。ともあれ、歌詞に描かれている夜に火をつけ星空を見上げる情景を思い浮かべると癒しです。脳内ソロキャンプできそう。
They started a fire, started a fire
彼らは火をつけた
To change those tears to smiles
その涙を笑顔に変えるために
I'll give you something which isn't that much
君に何かあげたい、たくさんではないけれど
But I'm sure somehow we'll be in touch
それでも僕らはずっと友達でいられると思うんだ
They started a fire hoping to fight
闘うために彼らは火をつけた
Night time, night time
夜に
Look at the stars shining so bright
きらきらと輝く星を見上げると
And he's there
彼はそこにいる
I'm reading your mind
君の気持ちがわかるよ
Yes, I'm reading your mind
そうさ、僕には君の気持ちがわかる
So go ahead, well baby just smile
だから行くんだ、さあ笑って
Here is my thing, it isn't that much
これがぼくにできること、たくさんではないけれど
But I'm sure somehow we'll be in touch
それでも僕らはずっと友達でいられると思うんだ
We love you so much
僕らは君のことが大好きだから
They started a fire hoping to fight
闘うために彼らは火をつけた
Night time, night time
夜に
Look at the stars shining so bright
きらきらと輝く星を見上げると
Yes, he's there
そうさ、彼はそこにいる
メモ
read one's mind
「心を読む」
You read my mind! 「私も同じこと考えてた!」とも使われる。