タイトルのJ-Boyは"Just Because Of You"の頭文字をとったもの。なかなかユニークで謎めいた歌詞ですが、残酷な世界で生きていくことについて歌っているのかなあ。トーマス・マーズ氏はどんな人生を送ってきたんだ?そんな闇を感じる歌詞はともかく、メロディーは思わずキュンキュンしてしまうキラキラシンセポップです。らぶ。
Something in the middle of the side of the store
店の横の真ん中にあるもの
Got your attention when I asked for more
もっとほしいと言って僕は君の気を引いた
I was excited to be part of your world
君の世界の一部になれてとてもワクワクしたよ
To belong, to be loved, to be mostly the two of us
仲間になること、愛されること、主に二人でいること
Something I was stealing for no reason at all
何の理由もなくものを盗んできた
They hang me higher than a disco ball
あいつらはミラーボールより高いところに僕を吊るしたよ
But you talked, I'm gonna let you go
でも君は言った、あなたを自由にしてあげる
It's the Picasso, Michelangelo
Something 'bout the jewels you wear
君が身に着ける宝石についての話
Shiny, shiny bangles on your wrists
手首につけたバングルがキラキラ輝いている
And at the masquerade ball
仮面舞踏会の会場で
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
君は空っぽの水族館か地下室に囚われたような気持ちだった
Suddenly you're out of the woods
突然君は森から抜け出すと
Inside of an alley, you're out of words
路地の真ん中で言葉を失った
Well, I thought it was radium at first
腕につけているのはラジウムじゃないかと思ったのはその時が初めてだったよ
Just because of you
ただ、君のため
These things I have to go through
こんなことをしなくちゃならないのは
Is it so bad?
悪いことだろうか
Is it so true?
ほんとにそうしたいのだろうか
Is it still you?
まだ君のためなのだろうか
Just because of you
ただ、君のため
These things I have to go through
こんなことをしなくちゃならないのは
It's more than I'll change
僕に変えられるようなことじゃない
There's no else to blame for us two
僕らを責められるものなんてないんだ
Something that don't matter till they matter to you
君が重要と思うまで重要じゃないこと
They stole that money from a homeless girl
やつらがホームレスの女の子から金を盗んだこと
The truth, we're all to blame their lies and moral consequences
事実、僕らは奴らの嘘とモラルの欠如を責め立てた
We started at the end of the line
僕らがそれを始めたのは最後尾で
To end up giving up to a couple, who cares?
結局カップルに順番を譲った、だから何って感じだけど
When you talked me into letting you go
自由にさせてほしいと君が僕に言った時
No more coral on the atoll
サンゴ礁からサンゴが消えた
Something about how hard you learned
君が学ぶのに苦労したこと
Kamikaze in a hopeless world
まるで絶望的な世界の神風特攻隊だ
Do you remember the last time you laughed and then laughed and you lived to the laugh?
最後に笑うために生きているみたいに笑いが止まらなくなった時のことを覚えているかい
Turn me on the lonely on the side of the world
世界の片隅で僕は孤独になった
With a couple of guys and no alphabet
何人かの男たち、アルファベットじゃない人たちと一緒に
Put two and two together
二人と二人をくっつけて
We'll make it last forever
僕らはずっと一緒にいよう
Just because of you
ただ、君のため
These things I have to go through
こんなことをしなくちゃならないのは
Is it so bad?
悪いことだろうか
Is it so true?
ほんとにそうしたいのだろうか
Is it still you?
まだ君のためなのだろうか
Just because of you
ただ、君のため
These things I have to go through
こんなことをしなくちゃならないのは
It's more than I'll change
僕に変えられるようなことじゃない
There's no else to blame for us two
僕らを責められるものなんてないんだ
メモ
vault
「アーチ形天井」「地下金庫室」「地下納骨所」
radium
「ラジウム」
放射性元素の一種。歌詞にある"Well, I thought it was radium at first"はラジウム鉱石でできた数珠っぽいブレスレットのことだと思われます。
talk into
「説得する」
atoll
「サンゴ礁」
With a couple of guys and no alphabet
このフレーズに登場する"no alphabet"はフェニックスの2ndアルバム"Alphabetical"からとったものではないかと考察されています。"couple of guys"はフェニックスの他のメンバー、"no alphabet"はそうじゃない人を指していると考えられます。