己の成功に酔いしれ、他人を見下す王様気取りのロックスターを思い浮かべてこの曲は作られたそうです。タイトルのIll Rayは「不吉な光線」という意味。皮肉っぽいですね。
Wow, you're telling me about this, I tell you about that
お前はこう言い、俺はああ言う
Stop talking shit you walk into another trap
しょうもないこと言ってるとまた罠にかかるぜ
When all the time you know
ずっと前からお前は知ってるだろう
You know my name
俺の名を
Just settle down, you're losing the plot
落ち着けよ、お前は目的を見失っている
It took you a lifetime to get where you got
お前がそこへ辿り着くには一生かかるだろう
If I had it all, I'd be dead in a week
もしすべてが手に入ったなら、俺は一週間あれば死んでもいい
If I had my way, be king for a day
俺に信念があれば、刹那の王になれる
Wow, what's your band called, mate?
お前のバンドはなんて言うんだ?
What, what's your band called, mate?
お前のバンドの名は?
I'm sorry, oh I'm sorry, but it's far too late
残念だが、遅すぎたみたいだ
Trying to start a war
戦いを始めるには
I heard it all before
月並みな名前だな
Now go fetch me a milkshake, don't forget the straw
じゃあミルクシェイクを持ってきてくれ、ストローを忘れるなよ
Now I don't have the time to listen to this
こんなことを聞いてる暇なんてないんだ
Don't know by now, then the point you have missed
自分が見落としたことをお前は今もわかっていないようだ
Look what you've got
お前が手にしたものを見てみろ
It's love that it's not
それは愛か、そうでないか
Don't care what they say, be king for a day
やつらに耳を貸すな、刹那の王になれ
We got the night, we got the world
俺らはこの夜を制し、世界を手に入れた
Into the future I give you my word
未来へ向け、約束しよう
Open your eyes into the light
光の射す方へ目を開けるんだ
Wow, you smell of hotel soap, trying to tell your joke
お前はホテルの石鹸の匂いをさせ、ジョークを言おうとする
Over and over just blowing smoke
そして飽きもせずに大口を叩く
Industry standard time after time
いつまでたっても典型的なやつだ
The higher the mountain, the higher I climb
俺はより高い山へ登り続けるよ
What is the point in trying to pretend?
何のために自分を演じてる?
In single file we queue till the end
俺らは最後まで行儀よく並んで待っているだけなのか
Look what you've got
お前が手にしたものを見てみろ
It's love that it's not
それは愛か、そうでないか
Don't care what they say, be king for a day
やつらに耳を貸すな、刹那の王になれ
Take all you fuckers and blow you away
さあ来い、お前ら全員ぶっ飛ばしてやるよ
We got the night, we got the world
俺らはこの夜を制し、世界を手に入れた
Into the future I give you my word
未来へ向け、約束しよう
Open your eyes into the light
光の射す方へ目を開けるんだ
Free from love, free from life
愛から、人生から
Free from you I'm untouchable
お前から解放され、俺は無敵だ
Free from pain, free from ego
痛みから、エゴから自由になり
Free to reign I am rising up
支配から逃れ、俺は立ち上がる
I'm rising up
俺は立ち上がるんだ
Wow, you're telling me about this, I tell you about that
お前はこう言い、俺はああ言う
Stop talking shit you walk into another trap
しょうもないこと言ってるとまた罠にかかるぜ
When all the time you know
ずっと前からお前は知ってるだろう
You know my name
俺の名を
Be king for a day
刹那の王になれ
We got the night, we got the world
俺らはこの夜を制し、世界を手に入れた
Into the future I give you my word
未来へ向け、約束しよう
Open your eyes into the light
光の射す方へ目を開けるんだ
King for a day
刹那の王になれ
メモ
lose the plot
「話がずれる、脱線する」「事態が思わぬ方向に進む」
If I had my way, be king for a day
直訳は「俺の道があれば、一日限りの王になる」
king for a dayは「束の間の栄光」「時の人」を意味するようです。
mate
「仲間」「相棒」
give one's word
「約束する」
blow smoke
「自慢話をする」「ほらを吹く」「大口を叩く」
Industry standard time after time
直訳は「いつまでたっても業界標準」
single file
「一列縦隊」
reign
「統治」