大っぴらな喧嘩はしないけど忌み嫌いあっている相手に「いつか歩み寄ろう」って言える器のでかさよ。
I know a way out
抜け道はあるよ
If you catch my drift
もし君が僕の言いたいことをわかってくれるなら
Hold it close to your heart
それを心に仕舞っておいてくれ
Let's just breathe
一度深呼吸しようか
So just count it off
そしたら数えてみよう
The worst is over at worst
最悪なことは最悪に終わるものさ
We stand still through the night
僕らは一晩中立ち尽くしたまま
Spin it back now
反対に回して
In through the out
出口から中へ
We want a nice clean fight
僕らがしたいのはクリーンで善良な戦い
No blood, no bite
痛みもなく、血も流れない
When the end is near
終わりが見えてきたら
Let's just be frank
正直になろう
Just let it sit, be still
いまはそのままでいい
We'll meet in the middle, c'mon
いつか歩み寄ろう、さあ
And inside me
そして僕の心は
It's hot as iron
アイロンのように熱い
I feel like I could pass in the night
一晩中起きていられそうな感じだ
Spin it back now
反対に回して
In through the out
出口から中へ
We want a nice clean fight
僕らがしたいのはクリーンで善良な戦い
No blood, no bite
痛みもなく、血も流れない
When the end is near
終わりが見えてきたら
Let's just be frank
正直になろう
Just let it sit, be still
いまはそのままでいい
We'll keep this war cold
この冷戦を続けよう
Meet in the middle c'mon
さあ、歩み寄ろう
メモ
way out
「出口」口語では「奇抜な」「前衛的な」
catch my drift
「言いたいことはわかったか」
driftは「漂流する」の他に「真意」という意味があり、それをcatchするということは「意図を察する」ことを表しているそうです。
count off
「数える」「数えて分ける」「列挙する」
let it sit
その状態のままでいること。
meet in the middle
「歩み寄る」