こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Milk Bath / Petite Meller 和訳

男子が抱く女子への幻想について歌った歌。そう、みんながみんな浅倉南ちゃんみたいじゃないのよね。

メロディーも終始フワフワしているのでなくアフリカンな要素が入っていて、ただ可愛いだけではないPetiteちゃんの引き出しの多さを感じます。

Just like the heat causes fire

熱が火を起こすように

Cause you know it makes me so higher

私の気持ちを高ぶらせるものをあなたは知っている

When you touch my hips in the shower

あなたがシャワーの中で私のお尻に触ると

God exists between your dollars

あなたの財布に神様が舞い降りる

 

Please stop making me kneel out

私に膝をつかせようとしないで

While I sink in a hot tub

お風呂に浸かってる最中に

Shoudn't I feel freaky the whole time

ずっと変な感じがしていたの

My heart beats faster

心臓の鼓動が速くなっているわ

 

Coming to get you

もうすぐであなたは私のもの

This love is gonna get me down

でもこの恋は私を落ち込ませる

 

I'll wait up, my clothes off, in milk bath

寝ずに待ってるわ、服を脱いで、ミルクのお風呂に入って

I'll blow your head up with a whisper

理性が飛ぶようなことを囁いてあげる

Please wake up, and reach out

起きてよ、腕を伸ばして

Boy won't you play with me for real

ねえ、私とリアルな恋をしようよ

 

But in the heat of the hour

でもこの暑さで

My love should have expired

私の愛は賞味期限切れになるはずだった

When you blow your hair in the dryer

あなたがドライヤーで髪を乾かしている間

Fools can see beneath your swagger

ばかな人は闊歩するあなたの足元を見ている

 

Straight up, you're killing the fun part

正直言って、あなたは楽しい気分を台無しにする

I'm here waiting you reach out

でもあなたが手を差し出してくれるのをここで待っている

Wouldn't it feel dirty but alive to hold my ribs tight?

私の肋骨のあたりをきつく抱くと、生々しいけど生きてるって感じがするでしょ

 

Coming to get you

もうすぐであなたは私のもの

This love is gonna get me down

でもこの恋は私を落ち込ませる

 

I'll wait up, my clothes off, in milk bath

寝ずに待ってるわ、服を脱いで、ミルクのお風呂に入って

I'll blow your head up with a whisper

理性が飛ぶようなことを囁いてあげる

Please wake up, and reach out

起きてよ、腕を伸ばして

Boy won't you play with me for real

ねえ、私とリアルな恋をしようよ

 

My teeth don't work

歯は動かず

And my heartbeat's frail

心臓は弱々しく

And my eyes wide red

目は充血している

They've been set on the ceiling

天井にはあれが吊られている

I'll be you prey

私はあなたの獲物になるのね

While I'm drying my feathers

羽根を乾かしている間

I cough with each phrase

何か言う度咳き込んだ

Well there's no more to say now

もうこれ以上言うことはないわ

 

I'll wait up, my clothes off, in milk bath

寝ずに待ってるわ、服を脱いで、ミルクのお風呂に入って

I'll blow your head up with a whisper

理性が飛ぶようなことを囁いてあげる

Please wake up, and reach out

起きてよ、腕を伸ばして

Boy won't you play with me for real

ねえ、私とリアルな恋をしようよ

I'll wait up, my clothes off, in milk bath

寝ずに待ってるわ、服を脱いで、ミルクのお風呂に入って

I'll blow your head up with a whisper

理性が飛ぶようなことを囁いてあげる

Boy won't you play with me for real

ねえ、私とリアルな恋をしようよ

 

メモ

God exists between your dollars

直訳は「あなたのドル札の間に神が存在する」

うーん、よくわからないフレーズです。アメリカのドル札には"In God We Trust"という印字がされているので、そこからとったのかな。

 

swagger

「威張って歩くこと」「横柄な行動」

 

straight up

「正直に」

 

frail

「虚弱」「弱々しい」

 

prey

「獲物」