こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Good Time / JW Francis 和訳

「パパもママもお兄ちゃんも妹も大好き」という冒頭の男の子のセリフだけでもう心が癒される。「僕のことも好き」と言える自己肯定感の高さも素晴らしい。そのまま大きく育ってくれたまえ。

And I love my brother

お兄ちゃんのことが好きだし

And I love my daddy

パパのことが好きだし

And I love my sister

妹のことが好きだし

And I love my momma

ママのことが好きだし

And I love myself

僕のことが好き

 

Good time to let it show

見せていい頃だ

Before it all begins to go

全部なくなる前に

Good time to get it right

はっきりさせていい頃だ

I want to get it right

僕ははっきりさせたい

 

Good time to let it go

手放していい頃だ

Before it all begins to show

全部現れる前に

Good time to let it

してもいい頃だ

Good time to let it...

そうしても

 

It's more than a feelin'

きっと確かに

That somethin' ain't right

何かが間違っているよ

It's more than a feelin'

きっと確かに

That we'll be all right

僕らは大丈夫だよ

 

I don't trust my feelings

直感は当てにならない

I don't sleep at night

夜は眠れない

But dreams are the reason

でも夢が証明してる

That we'll be all right

僕らは大丈夫だって

 

Good time to let it grow

育ててもいい頃だ

All the love you wanna show

君が大好きなものを

Good time to let it ride

乗ってもいい頃だ

I wanna let it ride

僕は乗りたい

 

Mom's here

ママもいる

Dylan's here

ディランもいる

Chloe's here

クロエもいるし

And daddy's here

パパもいる

And I'm here

それに僕もいるよ