こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Being So Normal / Peach Pit 和訳

今ではやさぐれてしまった元カノのことを思い出し、どうしてこうなってしまったのだろうと後悔に暮れる様子が切ない歌。タイトルの"Being So Normal"が意味深です。

"Is this on?"

「電気ついてる?」

She said, with unblinking eyes

瞬きもせず、彼女は言った

In the front yard when we stepped outside

僕らが前庭へ出たときに

"You're alright"

「大丈夫だよ」

I thought I heard her say to me

そう彼女が言った気がした

But I was freaked 'Cause I saw Chuck kiss Livy Jeanne

でも僕はチャックがリヴィ・ジーンにキスをしているのを見てゾッとしていた

 

Sometimes I can still see you

未だに、時折君を思い出す

Just like I used to

よくそうしていたように

But I grew my hair

でも僕は髪を伸ばし

And you got tattoos

君はタトゥーを入れた

And man, that's hard to look through

僕らに何があったか想像つかないだろ

 

Somebody took the piss right out of me

僕をからかってきたやつがいた

For tha last time right before that Halloween

最後、あのハロウィーンの直前に

Who was that, on the stair before the dance?

誰だったのだろう、ダンスの前に階段に座っていたのは

And why do you go and say that this could never last?

どうして君はもう続けられないと言って行ってしまったのだろう

 

Sometimes I can still see you

未だに、時折君を思い出す

Just like I used to

よくそうしていたように

But I grew my hair

でも僕は髪を伸ばし

And you got tattoos

君はタトゥーを入れた

And man, that's hard to look through

僕らに何があったか想像つかないだろ

 

メモ

take the piss out of

「○○をおちょくる」