ドリーミーポップに品のいいディスコ感が加わったようなおしゃれサウンドです。フロントマンを務める女性3人組のハーモニーと大人可愛いビジュも素敵。
Visions of you through the prism of me
私のプリズムを通して見るあなたの姿
The things that we've seen collide
私たちが目にしたものは激しくぶつかり合う
Patterns in mind merge into sight
頭に描く模様は視界と混ざり合って
Watching the scene rewind
シーンが巻き戻っていく
Out of our minds running for miles
正気じゃなくなって、何マイルも走り続けてる
Running for miles
何マイルも
Isn't it nice? Once in a while
それもいいでしょ、たまには
Once in a while
たまにはね
Searching for truth in the boughs and the roots
大きな枝と根っこをかき分けて真実を探す
The things that you seek you'll find
あなたはきっと探し求めているものを見つけるわ
Have all I need things out of reach
必要なものはいつも手の届かないところにある
I increasingly pay no mind
だから私はますます見ないようになった
Out of our minds running for miles
正気じゃなくなって、何マイルも走り続けてる
Running for miles
何マイルも
Isn't it nice? Once in a while
それもいいでしょ、たまには
Once in a while
たまにはね
Holding the proof in the palm of your hand
その手のひらに証拠を掴んで
Reading between the lines
真意を見つけて
Battles are born, weather a storm
戦いは生まれ、嵐は吹き荒ぶ
Always a test of time
試練は常に訪れるの
Out of our minds running for miles
正気じゃなくなって、何マイルも走り続けてる
Running for miles
何マイルも
Isn't it nice? Once in a while
それもいいでしょ、たまには
Once in a while
たまにはね
Visions of you
あなたの姿
Colors of you
あなたの色
Nothing bringing me down
私を悲しませるものはない
The colors of you
あなたの持つ色に
メモ
merge into
「融合する」
rewind
「巻き戻す」
out of one's mind
「正気でなくなる」「頭がおかしくなる」
once in a while
「たまには」
bough
「大きい枝」
read between the lines
「行間を読む」「言外の意味を読み取る」
test of time
「時の試練」