こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Julia / Vox Rea 和訳

ケイト&ローレン・ケルジャック美人姉妹によるポップデュオ。このJuliaはみんな大好き(好きだよね?)、百合歌です。

It’s cloudy in the room

どんよりと暗い部屋の中で

I turn around and look at you

振り返るとあなたの姿が見えた

And I can’t stand for a second

少しも我慢できない

Have to catch my breath and...

私は息をのんだ、だって

It’s you

あなたがいる

 

The smell of your perfume

あなたの香水の香りは

Turns me the happy kind of blue

物悲しくも幸せな気持ちにさせる

There was a time that I reckoned

考える時間はあったけど、

But I fell right back in

私はまっすぐに飛び込んだ

To you

あなたの元へ

 

Julia I’m a fool for ya

ジュリア、私はあなたに夢中

 

It’s hazy in here

周りが霞んで見える

And it’s you that I fear

あなたが怖い

But I stay and I reason

でも離れたくない、だって

You’re worth losing seasons

季節を失ってもあなたにはそれ以上の価値があるから

It’s true

本当に

 

I make up excuses

言い訳を考えてる

Try to leave ya but it’s useless

あなたから離れたくて、でも何の意味もない

You and I couple heathens

あなたと私は異教徒の二人

And I’ll die for this feeling

死んでしまいそうよ

For you

あなたに思い焦がれて

 

We can’t do this again

もう繰り返してはいけないわ

We’re circling the end

私たちは出口でぐるぐる回ってる

And I breathe hеr in

そして私は彼女の香りを吸い込むの

 

Julia I’m a fool for ya

ジュリア、私はあなたに夢中

 

メモ

catch one's breath

「息をのむ」「息を整える」

 

reckon

「計算する」「みなす」
イギリス英語で"I reckon~"は"I think~"と同じ感じで使われるそうです。

 

hazy

「霞んだ」「もやもやした」

 

heathen

「異教徒」