こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Sudafed / NNAMDÏ 歌詞和訳

極限にストレスが溜まって心が追い詰められると、ささいなことで感情が爆発し、他人に当たり散らし、そんな自分が余計に嫌になってさらに塞ぎ込む。そんな経験をしたことのある人はこの曲を聞くとあの負の記憶が蘇ることになるかも。妙にリアリティのある描写の中、コミカルさが添えられた軽妙洒脱な歌詞にセンスが光っています。

ちなみにどんなに辛くても他人事のように自分のいる状況を俯瞰してみることができれば大抵は乗り越えられるらしいです。昔の偉い人が言ってました。例えばこの曲を聞いて「ああそんなこともあるよね」って思うようにね。しんどいときに聞く曲リストに入れましょう。

I had all my bags on the CTA

CTAで全部の荷物を運んでいたら

And it broke down

ぶっ壊れてしまった

Then I broke down

そして俺もぶっ壊れてしまった

And I cried out like a new baby

生まれたての子供みたいに泣いたよ

Great timing

Great timing

なんてタイミング

 

An old man said son you’ll be okay

じいさんが大丈夫さ、と声をかけてきたが

And I yelled

俺は怒鳴り返した

Fuck you, get out of my face

うるせえよ、失せろ!

Then I apologized like immediately

ハッとしてすぐに謝ると

And I broke down again

またぶっ壊れてしまった

 

I spent all my rent money

借りた金は全部使った

On a plane ticket

飛行機のチケット代に

Was broke then and I’m broke now

あの時も今も俺はぶっ壊れている

And I knew that something had to change

それで、変わらなきゃいけないと思ったんだ

I couldn’t let myself down again

もう落ち込んでいられない

 

My folks get older everyday

両親は日々年老いていく

And my friends got bills they cannot pay

友達は支払えない請求書を抱えている

And I hate that I feel this way

こんな風に感じるのは嫌気がさすよ

Wish I was out on tour again

またツアーに出られたらよかったのに

 

I had all my bags on the CTA

CTAで全部の荷物を運んでいたら

And it broke down

ぶっ壊れてしまった

Then I broke down

そして俺もぶっ壊れてしまった

And my tears sprayed likе a new bidet

涙が新品のビデみたいに噴き出した

I’ve been stressed out

I’ve been stressed out

ストレスが溜まっていたんだ

 

An old man said son you’ll be okay

じいさんが大丈夫さ、と声をかけてきたが

And I yelled

俺は怒鳴り返した

Fuck you, get out of my face

うるせえよ、失せろ!

Then I apologized like immediately

俺はハッとしてすぐに謝った

No I’ll never break down again

もう俺はぶっ壊れたりしない

 

メモ

Sudafed

アメリカで販売されている内服用の鼻づまり薬のこと。

 

CTA

Cicago Transit Authority(シカゴ交通局)が運営する鉄道のこと。

 

folks

口語で「家族」「両親」