極限にストレスが溜まって心が追い詰められると、ささいなことで感情が爆発し、他人に当たり散らし、そんな自分が余計に嫌になってさらに塞ぎ込む。そんな経験をしたことのある人はこの曲を聞くとあの負の記憶が蘇ることになるかも。妙にリアリティのある描写の中、コミカルさが添えられた軽妙洒脱な歌詞にセンスが光っています。
ちなみにどんなに辛くても他人事のように自分のいる状況を俯瞰してみることができれば大抵は乗り越えられるらしいです。昔の偉い人が言ってました。例えばこの曲を聞いて「ああそんなこともあるよね」って思うようにね。しんどいときに聞く曲リストに入れましょう。
I had all my bags on the CTA
CTAで全部の荷物を運んでいたら
And it broke down
ぶっ壊れてしまった
Then I broke down
そして俺もぶっ壊れてしまった
And I cried out like a new baby
生まれたての子供みたいに泣いたよ
Great timing
Great timing
なんてタイミング
An old man said son you’ll be okay
じいさんが大丈夫さ、と声をかけてきたが
And I yelled
俺は怒鳴り返した
Fuck you, get out of my face
うるせえよ、失せろ!
Then I apologized like immediately
ハッとしてすぐに謝ると
And I broke down again
またぶっ壊れてしまった
I spent all my rent money
借りた金は全部使った
On a plane ticket
飛行機のチケット代に
Was broke then and I’m broke now
あの時も今も俺はぶっ壊れている
And I knew that something had to change
それで、変わらなきゃいけないと思ったんだ
I couldn’t let myself down again
もう落ち込んでいられない
My folks get older everyday
両親は日々年老いていく
And my friends got bills they cannot pay
友達は支払えない請求書を抱えている
And I hate that I feel this way
こんな風に感じるのは嫌気がさすよ
Wish I was out on tour again
またツアーに出られたらよかったのに
I had all my bags on the CTA
CTAで全部の荷物を運んでいたら
And it broke down
ぶっ壊れてしまった
Then I broke down
そして俺もぶっ壊れてしまった
And my tears sprayed likе a new bidet
涙が新品のビデみたいに噴き出した
I’ve been stressed out
I’ve been stressed out
ストレスが溜まっていたんだ
An old man said son you’ll be okay
じいさんが大丈夫さ、と声をかけてきたが
And I yelled
俺は怒鳴り返した
Fuck you, get out of my face
うるせえよ、失せろ!
Then I apologized like immediately
俺はハッとしてすぐに謝った
No I’ll never break down again
もう俺はぶっ壊れたりしない
メモ
Sudafed
アメリカで販売されている内服用の鼻づまり薬のこと。
CTA
Cicago Transit Authority(シカゴ交通局)が運営する鉄道のこと。
口語で「家族」「両親」