こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Selfish Soul / Sudan Archives 歌詞和訳

スーダンアーカイブスことブリトニー・パークスさんはアフリカ系アメリカ人で、LAで活動するバイオリニスト兼シンガーソングライター。このSelfish Soulは誰もが抱いたことがあるであろう、髪のお悩みについての歌です。髪型はアイデンティティーの表れ。髪を否定されるってことは自分のアイデンティティーを否定されていると言っても過言ではないかもしれません。

この曲は、ある日ブリトニーさんのお姉さんが職場で「髪を伸ばしてはダメだし、ストレートにしないとプロらしくない」と言われたというエピソードがもととなっているそうです。それを聞いたブリトニーさんは「それは黒人の髪型への差別だ。私たちの髪は白人と違うからコントロールしようとしてるんだわ」と感じたのだとか。

日本にいるとそのような文化の違いに縛られることはあまりないけど、TPOに関してはめちゃくちゃ厳しいから、ある価値観を押し付けられているって点では似ている気がします。以前ドンキが従業員の髪型に関する規則を自由にしたってニュースが話題になりましたが、肯定的な見方をする人が多かった印象だし、もっと世間が個性を尊重するようになっていくといいよね。

If I cut my hair, hope I grow it long

髪を切ったら、長く伸ばしたい

Back long, back time like way before

ずっとずっと前みたいに

If I wear it straight, will they like me more?

ストレートヘアにしたらもっと周りに好かれるかな

Like those girls on front covers

表紙の女の子達みたいに

Long hair make 'em stay little longer

長い髪は少し持ちがいい

Stay hair, stay straight, though we feel ashamed

By the curls, waves, and natural things

Curls, waves, and natural things

みんなカールやウェーブ、自然な髪型が恥ずかしいと思って

髪をセットしたり、ストレートにしたりしてる

 

Okay, one time, if I grow it long

一回髪を長く伸ばしたら

Am I good enough? Am I good enough?

いい感じになるかな

About time I embrace myself and soul

もう自分の心を抱きしめてあげてもいいよね

Time I feed my selfish soul

我儘な心を満たしてあげてもいいよね

 

It's been so long since I had a sew in

With a frontal and some color

前髪を何色かのエクステと編み込んでからかなり経つ

If I cut it all off, will it even grow?

全部切ってもまた生えてくるかな

Will it grow back real long?

本当に長く伸びるかな

Gotta prove them all wrong

全部間違ってるって証明したい

 

I don't want no struggles, I don't want no fears

I don't want no struggles, I don't want no fears

I don't want no struggles, I don't want no—

もう悩みたくないし、不安に思いたくない

Does it make sense to you why I cut it off?

私が髪を切った理由、あなたにわかってもらえるかな

 

Okay, one time, if I grow it long

一回髪を長く伸ばしたら

Am I good enough? Am I good enough?

いい感じになるかな

About time I embrace myself and soul

もう自分の心を抱きしめてあげてもいいよね

Time I feed my selfish soul

我儘な心を満たしてあげてもいいよね

 

Met a nigga last year, Jimmy Mac was his name

去年、ジミー・マックっていう黒人の男の人に会った

And he told me that he wanna go and ride

彼はドライブに行こうよと言ったけど

I was worried about the clip-ins in my hair comin' out

私はクリップのエクステが取れないか心配で

Couldn't even catch a vibe

気乗りしなかった

Hope he still loves me if he knows that this weave is gettin' old

編み込みを直してないことを知られても

私を好きなままでいてくれたらいいな

The extension that I had to offer

エクステをつけなきゃ

He said, "Baby, don't you bother"

彼は「気にするなよ」と言うけど

But when it's gone, just don't act surprised

取れても驚かないでよ

 

'Cause I don't want no struggles, I don't want no fears

I don't want no struggles, I don't want no fears

I don't want no struggles, I don't want no—

だってもう悩みたくないし、不安に思いたくない

Does it make sense to you why I cut it off?

私が髪を切った理由、あなたにわかってもらえるかな

 

Okay, one time, if I grow it long

一回髪を長く伸ばしたら

Am I good enough? Am I good enough?

いい感じになるかな

About time I embrace myself and soul

もう自分の心を抱きしめてあげてもいいよね

Time I feed my selfish soul

我儘な心を満たしてあげてもいいよね

 

メモ

wear one's hair

「髪を下ろす」

 

sew in

「縫いこむ」「編み込み」

 

clip-in

クリップがついているタイプのエクステ。

 

weave

「織る」weave hairは地肌近くから細かく編まれた髪型のこと。

 

don't bother

「お構いなく」「気にしないで」