こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

The Jeweller's Hands / Arctic Monkeys 歌詞和訳

妖しげでダークな雰囲気を放つこの曲は、一時の衝動で不貞に堕ちる女性を歌ったもの。人を呪わば穴二つってやつですね。

Fiendish wonder in a carnival's wake

カーニバルが始まり、頭に浮かぶ悪魔のような考え

Dull caresses once again irritate

のろのろとした愛撫がまた苛立たせる

Tread softly, stranger

そっと地面を踏みしめ、見知らぬ人の元へ

Move over toward the danger that you seek

君が求める危険な場所へ足を運ぶといい

You think excitement has receded then the mirror distracts

鏡に気を取られたら興奮が遠のいていくと考えているのだろう

The logic of the trance quickly reaches and grasps

恍惚に至るロジックはすぐに理解し、掴むことができる

Handsome and faceless

ハンサムで素性の知れない男

And weightless, your imagination runs

そして軽やかに、君の想像は駆け巡る

 

And now it's no one's fault but yours

それは君以外の誰のせいでもない

At the foot of the house of cards

砂上の楼閣の足元で

You thought you'd never get obsessed

自分が執着することなどないと、

You thought the wolves would be impressed

仲間たちは感心すると思ったのだろう

And you're a sinking stone

君は沈んでいく石

But you know what it's like to hold the jeweller's hands

しかし宝石商の手を握るとはどんなものかわかっているだろう

That procession of pioneers all drowned

それは開拓者の行列を皆溺れさせるようなものだと

 

In the moonlight they're more thrilling, those things that he knows

月明りの元で彼らはさらにスリルを求める、彼はわかっていながら

As he leads you through the grinning bubble blowers in the snow

雪の中、不敵な笑みを浮かべシャボン玉を吹く者のもとへ君を連れていく

Watching his exit

彼が出ていくのを眺めているのは

Was like falling off the ferry in the night

夜にフェリーから落ちるようなものだった

The inevitables gather to push you around

君は逃れられないものに取り囲まれ、追い込まれ、

Any other voice makes such a punishing sound

聞こえる声は咎めるように響く

He became laughter's assassin

彼は笑うものを狙う刺客と化し、

Shortly after he showed you what it was

その後すぐ君の有様を見せつけた

 

And now it's no one's fault but yours

それは君以外の誰のせいでもない

At the foot of the house of cards

砂上の楼閣の足元で

You thought you'd never get obsessed

自分が執着することなどないと、

You thought the wolves would be impressed

仲間たちは感心すると思ったのだろう

And you're a sinking stone

君は沈んでいく石

But you know what it's like to hold the jeweller's hands

しかし宝石商の手を握るとはどんなものかわかっているだろう

That procession of pioneers all drowned

それは開拓者の行列を皆溺れさせるようなものだと

 

If you've a lesson to teach me

君が僕に教訓を与えるのなら

I'm listening, ready to learn

耳を貸そう、学ぶ準備はできている

There's no one here to police me

ここに僕に目を光らせる者はいない

I'm sinking in until the return

再び戻るまで僕は沈み続ける

If you've a lesson to teach me

君が僕に教訓を与えるのなら

Please don't deviate, don't be afraid

道を踏み外さず、恐れないでくれ

Without the last corner piece, I can't calibrate

最後の角のピースがなければ直せない

Let's get it ingrained

そう頭に叩き込むんだ

 

メモ

fiendish

「極端に悪いさま」「地獄のような」「狡猾な」

 

caress

「愛撫」

 

recede

「後退する」

 

distract

「気を散らす」

 

faceless

「身元不明の」侮蔑的な意味で「無個性な」

 

house of cards

「砂上の楼閣」トランプタワーのように不安定な建物のこと。脆く長続きしないこと、実現不可能であることの例え。

 

sink like a stone

水に投げた石は沈んで浮き上がらないように「計画が完全に失敗する」の意。

 

procession

「行列」「行進」

 

That procession of pioneers all drowned

ハーメルンの笛吹き男』を示唆するフレーズ。昔ドイツのハーメルンでネズミが大繁殖し人々を悩ませいていた折、ド派手な衣装を着た男がやってきて報酬を得る代わりに笛を吹いてネズミをおびき寄せ、そのまま川へ行進しすべてのネズミを溺れさせて退治した。ただし、約束通り報酬は支払われず、「代わりにお前たちの大切なものをいただこう」というと今度は笛を吹いて町中の子供たちを集め、山の洞穴へと行進。洞穴は落石で塞がれ、笛吹き男と子供たちは二度と町へもどってこなかったとさ、というお話。

 

inevitable

「不可避」

 

deviate

「道を踏み外す」

 

calibrate

「点検する」「調整する」

 

ingrain

「(考えを)植え付ける」