悲運の美女、アンドロメダの逸話がベースとなった歌。美人というだけで岩に磔にされたアンドロメダのように、(美人でなくても)女性っていうのは女に生まれただけで理不尽な目に遭うことがたくさんあるけれど、その傷を癒してほしいと好きな男性に要求するのは難しい。結局自分を救えるのは自分、そんな意味が込められているそうです。
ちなみに以前ダーウィンの教えを基にしたという恋愛指南本を立ち読みしてみたら冒頭に「女子っていうのは男から死ぬほど嫌な目に遭って生きてきてる。まずそれを理解せよ。」ってことが書いてあって、これ世界中の男子全員読め。と思いました。初めてダーウィンを心から尊敬したよ。
Andromeda's a big wide open galaxy
アンドロメダは大きく開かれた銀河
Nothing in it for me
私には何もない
'Cept my heart that's lazy
怠惰なこの心以外は
Runnin' from my own life now
今はこの人生から逃げて
I'm really turnin' some time
本当に時間をひっくり返したい
Looking up to the sky for something I may never find
そして、きっと見つけることができない何かを探して空を見上げるの
Stop calling
もう呼ばないで
It's time to let me be
今こそ私を解放するとき
If you think you can save me
もし私を救えると思っているのなら
I dare you to try
やってみて
Lift the heart from the depths it's fallen to
落ちた穴から心を引き上げよう
We all want something new
私たちはみんな新しいものを欲しがるけど
But can't seem to follow through
手に入れようとはしない
Something's better than nothing
無いよりはあった方がいい
Or so that I thought
そう思ってた
Now I know it's just one dream
これはただの夢だって気づいたの
All these others gonna tear me apart
何もかも私を引き裂こうとしている夢だと
Love is calling
愛が呼んでいる
It's time to let it through
今こそ愛を貫くとき
Find a love that will make you
愛を見つけるのよ
I dare you to try
やってみて
Crazy guy
おかしな人
I think this is deep
これは根深い問題だと思う
Think it's meant to be
More than anything I can think of
私に考えられる以上の意味があると思う
I'm ready to try
やってみる準備ができたわ
Treat me right
ぞんざいにしないで
I'm still a good man's daughter
私は今も善人の娘
Let me in if I break
ここを破ったら中に入れて
And be quiet if I shatter
閉じたら静かにして
Gettin' tired of looking
見るのにも疲れたわ
You know that I hate the game
ゲームは嫌いなの
Don't wanna waste any more time
もう時間を無駄にしたくない
You know I been holdin' out
私はずっと我慢していたのよ
Love is calling
愛が呼んでいる
It's time to give to you
今こそあなたに差し出すとき
Something you can hold onto
あなたが手放さずにいられるものを
I dare you to try
やってみて
メモ
Andromeda
ギリシャ神話の登場人物。また、星座の名前。神話では、アンドロメダのママが「うちの娘はどんな神様よりも美しい!」と言ったせいで怒った神様に怪物の生贄にするため、波が打ち寄せる岩に鎖で縛りつけられてしまう。しかし、そこをメデューサを殺して切り落とした首を持って帰る途中だった英雄ペルセウスが通りがかり、彼は怪物にメデューサの首を見せつけ石にした。救出されたアンドロメダはペルセウスのお嫁さんになった。
'cept
exceptの略。
hold out
「身を守る」「差し出す」「持ちこたえる」