ガレージロックの雄、ストロークスにしてはキュートな雰囲気が好きな歌。歌詞には恋人とのすれ違いに心が疲弊している感が溢れていて、歌声もやるせない感じ。それもまたいい。ジュリアン・カサブランカス氏は陰キャの星だね。
Oh, the razorblade, that's what I call love
カミソリの刃、僕は愛をそう呼んでる
I bet you'd pick it up and mess around with it if I put it down
置いておいたら君は拾い上げて痛い目に遭うだろう
It gets extremely complicated
ものすごく厄介だ
Anything to forget everything
全部忘れようとするのは
You've got to take me out at least once a week
最低でも週に一度、君は僕を外に連れ出した
Whether I'm in your arms or I'm at your feet
君に抱えられながら、それか君の足元にうずくまっていても
I know exactly what you're thinking
君の考えていることがはっきりわかるよ
You won't say it now, but in your heart it's loud
口には出さないけれど、心の中で叫んでる
"Oh no, my feelings are more important than yours
「ああもう、あなたより私の気持ちの方が大事なの
Oh, drop dead, I don't care, I won't worry," there you go
黙っててよ、私にはどうでもいいんだから」ほらね
Oh, the razorblade, wish it would snap this rope
カミソリの刃、それでこのロープを切れないだろうか
The world is in your hand or it's at your throat
世界は君の手、もしくはのどの中にある
At times it's not that complicated
たまに、それほど厄介じゃないこともある
Anything to forget everything
すべてを忘れようとするのは
He would never talk but he was not shy
彼は無口だけど、シャイではない
She was a street-smart girl but she could not lie
彼女は世間をよく知っているけれど、嘘はつけない
They were perfect for each other
お似合いの二人だ
Say it now, 'cause in your heart it's loud
言ってごらんよ、心の中で叫んでるんだろう
"Oh no, my feelings are more important than yours
「ああもう、あなたより私の気持ちの方が大事なの
Oh, drop dead, I don't care, I won't worry," hey
黙っててよ、私にはどうでもいいんだから」ほら
(I loved you
Before I saw you)
(愛してた、君に会う前から)
Sweetheart, your feelings are more important, of course
愛する君、君の気持ちの方が大事に決まってるさ
Of course
もちろんだ
Everyone that wanted everything that we would take from them
僕らが欲しがったすべてを欲しがる人達
I don't wanna know, I don't wanna know
知りたくないよ
Tell me, tell me, tell me, tell me, no, don't, okay
言ってくれ、いや、言わないで、うん
メモ
drop dead
スラングで「くたばれ」「黙れ」
street smart
学はないけれど世間をよく知っている人。一方、学はあるけど世間知らずないわゆる頭でっかちな人は"book smart"という。