バイセクシャルを公表しているクレイロちゃんにとって初めて同性の子と特別な関係になったときの経験を元にしているそうです。距離を詰めようか、本心を打ち明けようか、そんな迷いと緊張の様子が歌詞には描かれています。また、恋愛に限らずとも人生において未知の場所で居場所を見出すこと、流れに身を任せること、どのような結果が待っているかわからなくても自分は大丈夫だと思うことについても歌っているとのことです。
Every second counts
時間が刻々と過ぎていく
I don't wanna talk to you anymore, and
もうあなたとは話したくない
All these little games
ささいな駆け引きを繰り返してきたけれど
You can call me by the name I gave you yesterday, yeah
昨日教えた名前で私を呼んでもいいわ
Every minute counts
時間が刻々と過ぎていく
I don't wanna watch TV anymore, yeah
もうテレビは観たくない
Can you figure me out?
なぜかわかる?
Just doin' this to waste more time on the couch
ソファで時間を無駄に過ごすだけだから
Can you see me? I'm waiting for the right time
ねえ、私はその時を待っているの
I can't read you, but if you want, the pleasure's all mine
あなたが何を思っているかわからないけれど、もしその気ならとても嬉しい
Can you see me using everything to hold back?
ねえ、私は気持ちを抑えるのにいっぱいいっぱい
I guess this could be worse
きっとうまくいかない
Walking out the door with your bags
Walking out the door with your bags
Walking out the door with your bags
Walking out the door with your bags
あなたはカバンを持って出て行ってしまう
Pour your glass of wine
グラスにワインを注いで
Mitchell told me I should be just fine (Yeah)
ミッチェルは大丈夫だと言った
Cases under the bed
ベッドの下のワインケース
Spill it open, let it rush to my head
栓を抜いて、私の頭にかけて
I don't wanna be forward, I don't wanna cut corners
先走りたくもないし、近道もしたくない
Savor this with everything I have inside of me
全身全霊で今を味わいたい
I'm not the type to run
私はせっかちなタイプじゃない
I know that we're having fun
私たちは今を楽しんでる
But what's the rush? Kissing, then my cheeks are so flushed
急ぐことないわ、キスしたら頬が真っ赤になってしまう
Tell you how I felt
どう感じたかというと
Sugar coated melting in your mouth
あなたの口の中で砂糖菓子が溶けていくようだった
Pardon my emotions
こんな気持ちを許して
I should probably keep it all to myself
心にしまっておくべきなんだわ
Know you'd make fun of me
Know you'd make fun of me
Know you'd make fun of me
Know you'd make fun of me
きっとあなたは私をからかうだろうから
Can you see me? I'm waiting for the right time
ねえ、私はその時を待っているの
I can't read you, but if you want, the pleasure's all mine
あなたが何を思っているかわからないけれど、もしその気ならとても嬉しい
Can you see me using everything to hold back?
ねえ、私は気持ちを抑えるのにいっぱいいっぱい
I guess this could be worse
きっとうまくいかない
Walking out the door with your bags
Walking out the door with your bags
Walking out the door with your bags
Walking out the door with your bags
あなたはカバンを持って出て行ってしまう
メモ
every second counts situation
「一分一秒を争う状況」
the pleasure's all mine
「嬉しいのはこちらの方」
hold back
「(本心や事実を)隠す」「(感情を)抑える」
Mitchell
ジョニ・ミッチェルのこと。前後の"Pour your glass of wine""Cases under the bed"は彼女が1971年に発表した"A Case of You"から来ている。
be forward
「でしゃばる」「先走る」
cut corners
「近道する」「手を抜く」
savor
「(好ましい)風味」「味わう」「(経験などを)楽しむ」