付き合ってからだんだん相手の嫌なところが目に付くようになっていつしか顔を合わせれば喧嘩ばかり。そんな絶望的にすれ違うカップルのやりとりが目に浮かぶ失恋ソングです。タイトルの"Mardy Bum"はイギリスの方言で「拗ねる人」という意味で、彼女が融通の利かない子供のように怒りっぽい人であることを表しているようです。そんな一面を見せるようになった彼女に疲弊しきっている様子には同情というよりもはや哀愁を感じてしまいます。
それにしてもこの曲が収められたアルバムを初めて手に取ったのは10年以上前になるのですが、当時は"When the Sun Goes Down"や"I Bet You Look Good on the Dancefloor"などテンポが速くてアグレッシブな曲ばかりリピートしていたのが、今となってはこの"Mardy Bum"くらいミドルテンポでちょっと切ない曲がちょうどいいと感じるようになってきていて、大人になって性格も音楽の趣味も大人しくなってきた自分に時の流れを感じます。でもこのアルバムはいつまでも色褪せない。アクモンの偉大さを改めて感じますね。
Well, now then, mardy bum
それで、マーディ・バム
I've seen your frown and it's like lookin' down the barrel of a gun, and it goes off
君のしかめ面を見ていると銃を見下ろしているような気分になるよ、
そして弾丸が放たれると
And out come all these words
あらゆる言葉が飛び出してくるのさ
Oh, there's a very pleasant side to you, a side I much prefer
君には明るいところがあるし、僕はそんな君の方が好きなんだけど
It's one that laughs and jokes around
笑ったり、冗談を言い合ったりした頃もあったじゃないか
Remember cuddles in the kitchen, yeah, to get things off the ground
キッチンで抱き合ったのを覚えているよ、うまくいくと思っていたのに
And it was up, up, and away
そんな日々はどこかへ行ってしまったようだ
Ah, but it's right hard to remember that on a day like today
こんな日は思い出すことも難しい
When you're all argumentative, and you've got the face on
君がずっと怒りっぽくて、そんな顔をしていると
Well, now then mardy bum
それで、マーディ・バム
Oh, I'm in trouble again, aren't I? I thought as much
また、僕がなんかした?だよね
'Cause you turned over there
君は背を向けて離れていってしまったし
Pullin' that silent disappointment face, the one that I can't bear
その無表情で失望した顔には耐えられないよ
Well, can't we just laugh and joke around?
笑ったり、冗談を言い合ったりできないのかな
Remember cuddles in the kitchen, yeah, to get things off the ground
キッチンで抱き合ったのを覚えているよ、うまくいくと思っていたのに
And it was up, up, and away
そんな日々はどこかへ行ってしまったようだ
Ah, but it's right hard to remember that on a day like today
こんな日は思い出すことも難しい
When you're all argumentative, and you've got the face on
君がずっと怒りっぽくて、そんな顔をしていると
And yeah, I'm sorry I was late
遅れて悪かったよ
But I missed the train and then the traffic was a state
でも電車を逃した上に、道路も渋滞してたんだ
And I can't be arsed to carry on in this debate that reoccurs
何度も蒸し返されて同じ口論を繰り返すのはもううんざりだ
Oh, when you say I don't care
勝手にしてと君は言い捨てるけど
But of course I do, yeah, I clearly do
もちろんそうするよ、まったくもってそうするさ
So laugh and joke around
笑って、冗談を言い合おうよ
Remember cuddles in the kitchen, yeah, to get things off the ground
キッチンで抱き合ったのを覚えているよ、うまくいくと思っていたのに
And it was up, up, and away
そんな日々はどこかへ行ってしまったようだ
Oh, but it's right hard to remember that on a day like today
こんな日は思い出すことも難しい
When you're all
Argumentative, and you've got the face on
君がずっと怒りっぽくて、そんな顔をしていると
メモ
mardy
イギリスの方言で「不機嫌な」「子供っぽい」
now then
「それでは」
frown
「眉を顰める」「顔をしかめる」
barrel
「樽」「銃身」
cuddle
「優しく抱きしめる」
get off the ground
「離陸する」「順調なスタートを切る」「軌道に乗る」
argumentative
「議論好きな」「攻撃的な」「理屈っぽい」
can't be arsed ~
「~する気が起きない」