こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Whatever / Oasis 歌詞和訳

「自由への賛歌」って言葉がよく似合う曲ですよね。手を伸ばせばすぐそこに望む未来はあるのに、イマイチ勇気が持てずになんだかんだ周りに合わせて手を引っ込めてしまう。それが他人と関わって生きていかなきゃならない人間の性だということを踏まえた上で「もっと自由に生きていいんじゃないの?」と背中を押してくれているように思います。コロナによる制限もほとんどなくなったし、今年は多くの人が自由を享受できる年になることを願うよ。

I'm free to be whatever I

Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

何を選ぼうと俺は自由だ、望めばブルースを歌うさ

I'm free to say whatever I

Whatever I like if it's wrong or right, it's alright

何を言うのも俺の自由だ、間違っていようがいまいが問題ないさ

 

Always seems to me

You only see what people want you to see

いつも君は周りが見せたいものしか見ていないような気がする

How long's it gonna be

Before we get on the bus and cause no fuss

バスに乗り、騒ぎを起こさなくなるまでどのくらいかかるだろう

Get a grip on yourself it don't cost much

自分でハンドルを握るのは難しいことじゃないんだよ

 

Free to be whatever you

Whatever you say if it comes no way, it's alright

何を言うのも君の自由だ、しくじったって問題ないさ

You're free to be wherever you

Wherever you please you can shoot the breeze if you want

どこにいるのも君の自由だ、望むならどうってことない話をしてもいいんだ

 

It always seems to me

You only see what people want you to see

いつも君は周りが見せたいものしか見ていないような気がする

How long's it gonna be

Before we get on the bus and cause no fuss

バスに乗り、騒ぎを起こさなくなるまでどのくらいかかるだろう

Get a grip on yourself it don't cost much

自分でハンドルを握るのは難しいことじゃないんだよ

 

Free to be whatever I

Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

何を選ぼうと俺は自由だ、望めばブルースを歌うさ

 

Here in my mind

You know you might find

君もいずれわかるだろう

Something that you

You thought you once knew

君もかつては知っていたはずのこと

But now it's all gone

でもそれは過ぎたことで

And you know it's no fun

もう胸が弾むことはない

You know it's no fun

そうだろう

And you know it's no fun

もうつまらないことだ

 

I'm free to be whatever I

Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

何を選ぼうと俺は自由だ、望めばブルースを歌うさ

I'm free to be whatever I

Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

何を選ぼうと俺は自由だ、望めばブルースを歌うさ

Whatever you do, whatever you say, yeah, I know it's alright

何をしても、何を言っても、何の問題もない

Whatever you do, whatever you say, yeah, I know it's alright

何をしても、何を言っても、何の問題もないさ

 

メモ

fuss

「騒ぎ」

 

"Before we get on the bus and cause no fuss"

この「バスに乗る」「騒ぎを起こさない」は大人しく社会規範に従ったり、自分の置かれた状況に疑問や反発心を持たないことを表しているよう。

 

get a grip on oneself

「落ち着く」「しっかりする」「把握する」

 

shoot the breeze

「無駄話をする」「他愛無い話をする」