I'm muddy as the Mississippi
僕はミシシッピ川くらい泥まみれ
Got a lot goin' on and I love stayin' busy
やることがたくさんある、忙しくしてるのが好きなんだ
But I slow down, watch it all unfold
でもスピードを落として、すべてをありのまま見るようにしてる
Kick up my kickers while I'm waiting here on hold
僕がここで待っている間にボートのエンジンをつけて
I know I'm furniture at best
僕はせいぜい家具みたいなものなのだろう
Drifting like I'm Tigger skating on an icy bed
氷のベッドの上でスケートするティガーみたいに漂ってる
My god, he's always on the go
またか、彼はいつも出掛けてるな
Gotta keep it going or I think that he'll explode
そうし続けていないと爆発しちゃうのかな
It's all that pain
Pain
それは辛いだろう
Big dog woofin' every day
大きい犬は毎日吠える
Moon is getting bigger and I'm hoping we could play
月が大きくなっていく度、みんなで遊べないかなと思うんだ
My bone is always up ahead
僕はいつも骨が浮き出てる
Happy to be hungry if I'm getting chased instead
追われるなら空腹でいる方がいい
I know you had a busy day
忙しい一日だったみたいだね
Terrified of people, oh, at least that's what they say
人間が怖いんだろう、少なくとも彼らはそう言ってる
Sweet soul, I know that's what you are
君は優しい心の持ち主だ
Travelin' up the country just to see the pretty stars
綺麗な星を見るためだけに国を旅してる
You take your pain
Pain
痛みを受け止めて
Pain
Pain
痛みを
Oh, I am a roadside sign pleading with you if you pleasе
僕は道路わきの看板、よかったら見てみてよ
Oh, there is a lighthouse weeping and it's bringing mе to my knees
灯台が泣いてる、それを見て僕はひざまずく
Oh, don't I just love life like one big ol' grand parentheses?
僕は人生を古くて大きな丸括弧のように愛しているだけなのかもしれない
メモ
unfold
「明らかになる」
kicker
「意外な展開」「思わぬ落とし穴」この曲ではボートなどにつける補助エンジンのことかな。
at best
「せいぜい」
weep
「嘆き悲しむ」
bring to one's knees
「跪かせる」
parentheses
「丸括弧」