こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

We Will Vacation, You Can Be My Parasol / Be Your Own Pet 和訳

個人的にはパンクにメロディアスとかエモさとか正直いらないんだな。

こういう、ある意味シンプルで純粋なパンクミュージックって貴重な気がします。

Right up the wall to the darkest place

最も暗い場所へ続く壁を照らせ

It gets so dark when we're below the waist

やつの腰元まで来ると目の前が真っ暗だ

We are the knowing oh yes we know it all

うちらは勇者だからそう、すべてを知っている

We will vacaion, you will be my parasol

うちらはバカンスに行くんだ

あんたはあたしのパラソルになりな

 

Vacation says we have to be good to each other

バカンスではお互い親切でいないといけないよ

We have to be so good to each other

互いにとても親切でいないと

We have to lend our support

助け合わないといけないんだからね

 

Right up the wall to the darkest place

最も暗い場所へ続く壁を照らせ

It gets so dark when we're below the waist

やつの腰元まで来ると目の前が真っ暗だ

We are the knowing oh yes we know it all

うちらは勇者だからそう、すべてを知っている

We will vacaion, you will be my parasol

うちらはバカンスに行くんだ

あんたはあたしのパラソルになりな

 

Play my piano I will lend you a hand

手を貸すからあたしのピアノを弾いてみてよ

What aggravates you will be my demand

あんたを邪魔するものがあるなら、その時はあたしを呼びな

It's not impossible to burn this place down

ここを焼き尽くすことだってできるんだ

Without your wings we can burn this place down

あんたの翼があればうちらはここを焼き尽くすことだってできるんだ

 

Right up the wall to the darkest place

最も暗い場所へ続く壁を照らせ

It gets so dark when we're below the waist

やつの腰元まで来ると目の前が真っ暗だ

We are the knowing oh yes we know it all

うちらは勇者だからそう、すべてを知っている

We will vacaion, you will be my parasol

うちらはバカンスに行くんだ

あんたはあたしのパラソルになりな

 

メモ

It gets so dark when we're below the waist

「私たちが腰の下にいるとき一層暗くなってきた」

腰の下にいるって何よ?なんの腰よ??って感じですが、たぶんモンスターか何かと邂逅してそれの巨大な影が落ちてきたせいで暗くなったのかと。

この曲はゲームや映画の中の世界をイメージしているんかな。

 

knowing

「物知りな」

名詞でなく形容詞。the knowingは造語なのかも。

ここではゲームの世界がイメージされていると仮定して勇者と訳しました。

 

aggravate

「悪化させる」「イラつかせる」

 

f:id:ohayo_negishisen:20211107183453j:plain