実際にあったらこれほど爽快なことはないね☆
Have a heart sixteen like and I know the part
16歳の気持ちがどんなものか知ってる
You are the river flow and we can never know
あなたは川の流れのよう、誰も知ることはないけれど
We're just a weatherman
私たちはただの天気予報士
You make the wind blow
でもあなたは風を吹かすことができる
Keep thinking about every straight face, yes
みんなの笑いを堪える顔が頭から離れず
Wonder what your boyfriend thinks about your braces
矯正している歯を彼がどう思ってるか気にしてるのね
What about them ?
それが何?
I'm all about them
私にとっては大事だなんて
Six such straight As, cut 'em in the bathroom
オールAの成績表もバスルームで切り刻んでしまって
So this is it then ?
じゃあ、いよいよだね
You're here to win friend
あなたは勝つためにここにいる
Click Click saddle up see you on the moon then
カチカチッ、装備を身に着けたら月で会おう
You're all alone friend ?
ひとりぼっちなの?
Pick up the phone then
それなら電話を取って
Ring Ring call them up, tell them about the new trends
みんなに電話をかけて新しいトレンドを教えてあげなよ
Have a heart sixteen and you fell apart
自分に優しくして、まだ16歳なんだし
あなたの心はボロボロ
You form a terror pack and I'm aware of that
ずっとホラー映画を観続けているの、気付いてるよ
But we could fist fight drunk like the Parent Trap
ファミリー・ゲームみたいに一緒に酔っ払いと殴り合いのけんかだってできたのに
Keep thinking about every straight face, yes
みんなの笑いを堪える顔が頭から離れず
Wonder what your boyfriend thinks about your braces
矯正している歯を彼がどう思ってるか気にしてるのね
We never blink see and you can see me
私たちは瞬き一つせずに見ていた、そしてあなたには私が見えるはず
We fell asleep in the middle of the fury
私たちは激怒しながら眠りについた
So this is it then ?
じゃあ、いよいよだね
You're here to win friend
あなたは勝つためにここにいる
Click Click saddle up see you on the moon then
カチカチッ、装備を身に着けたら月で会おう
You're all alone friend ?
ひとりぼっちなの?
Pick up the phone then
それなら電話を取って
Ring Ring call them up, tell them about the new trends
みんなに電話をかけて新しいトレンドを教えてあげなよ
Have a heart sixteen like and I know the part
16歳の気持ちがどんなものか知ってる
You are the river flow and we can never know
あなたは川の流れのよう、誰も知ることはないけれど
We're just a weatherman
私たちはただの天気予報士
You make the wind blow
でもあなたは風を吹かすことができる
Keep thinking about every straight face, yes
みんなの笑いを堪える顔が頭から離れず
Wonder what your boyfriend thinks about your braces
矯正している歯を彼がどう思ってるか気にしてるのね
What about them ?
それが何?
I'm all about them
私にとっては大事だなんて
Six such straight As, cut 'em in the bathroom
オールAの成績表もバスルームで切り刻んでしまって
So this is it then ?
じゃあ、いよいよだね
You're here to win friend
あなたは勝つためにここにいる
Click Click saddle up see you on the moon then
カチカチッ、装備を身に着けたら月で会おう
You're all alone friend ?
ひとりぼっちなの?
Pick up the phone then
それなら電話を取って
Ring Ring call them up, tell them about the new trends
みんなに電話をかけて新しいトレンドを教えてあげなよ
メモ
have a heart
「大目に見て」「同情して」
straight face
「真顔」「笑いをこらえている顔」
brace
「留め具」「歯列矯正器具」
what about it ?
「だから何?」
それが何だっていうの?いいっしょ別に。という意味合い。
I am all about ~ / I believe in ~
「○○を重視している」「○○を信じている」
straight A
日本でいうオールA
「いよいよだ」「ついにこの時がきた」
Click
「カチッ」
saddle up
「馬に鞍をつける」「装備を身に着ける」
terror pack
ホラー映画の詰め合わせのことを言うようです。
"You form a terror pack and I'm aware of that" は直訳すると「あなたがテラーパックを作っていることに私は気付いている」ですが、そのくらいホラー映画を観すぎということを言っているのかと。
Parent Trap
リンジー・ローハン主演の映画のタイトル。邦題は「ファミリー・ゲーム 双子の天使」
fury
「激怒」「憤怒」