プレイボーイな彼に振り回されながらも恋焦がれる女子の甘々ラブソング。歴代彼氏の豪華さを見ると、きっとプライベートでは百戦錬磨だったんだろうな。
I saw you walk down the street with some other girl
あなたが他の女の子と街を歩いているところを見かけたわ
Always thought that I was the only one in your world
あなたには私しかいないとずっと思っていた
Baby can you tell me so
そうだと言って
Out of sight out of mind ain't what love ought to be
会わないうちに忘れてしまうなんて、そんなの本当の恋じゃない
And I hoped all the time that you'd be faithful to me
いつもあなたに誠実であってほしいと願っていたのに
You'd be faithful to me
私とちゃんと向き合って
All I'm asking you for when you walk out the door is to be my baby
あなたがドアから出て行くとき、いつも私の恋人になってと尋ねるのは
I just want to be sure that forever and more you would be my baby
ずっと、いつまでもあなたは私の恋人なんだと確かめたいからなのよ
Love is just like a flower baby it has to grow
ねえ、愛は花のように必ず育つものなのよ
And when you are away I'm even loving you more
あなたが傍にいないとき、より愛は深まる
I just have to let you know
それをあなたにも教えなくちゃ
One on one is the way and that's the way it should be
恋人なら一途でいるべきだと思うの
So if you're not gonna stay then don't be playing with me
距離を置いて、私を弄ぶのをやめるなら
You can set me free
あなたは私を自由にできる
All I'm asking you for when you walk out the door is to be my baby
あなたがドアから出て行くとき、いつも私の恋人になってと尋ねるのは
'Cause all this love is for you and you know that I'm true
私が愛しているのは本当にあなただけなのだと、あなたもわかっているから
And I'll be your baby
私はあなたの恋人になりたいの
All I'm asking you for when you walk out the door is to be my baby
あなたがドアから出て行くとき、いつも私の恋人になってと尋ねるのは
'Cause you knew from the start that you were working my heart
あなたが私の心を動かしたことをあなたは最初からわかっていたから
Won't you be my baby
私の恋人になってくれないかしら
Alright
わかってる
I remember our walk the other Saturday night
土曜の夜二人で出かけたときのことを覚えてる
Sweet harmonies filled and floated through our minds
甘い雰囲気が私たちの心を満たし、漂っていた
Never felt this way before
初めての感覚だったわ
We were riding so high on love and understanding
心が通じ合い、恋に舞い上がっていたわよね
So why go wasting your time when you have got such a find
そんなものを見つけたのに、なぜ暇を持て余しているの
That is everlasting
あの感覚はずっと消えない
All I'm asking you for when you walk out the door is to be my baby
あなたがドアから出て行くとき、いつも私の恋人になってと尋ねるのは
I just want to be sure that forever and more you would be my baby
ずっと、いつまでもあなたは私の恋人なんだと確かめたいからなのよ
All I'm asking you for when you walk out the door is to be my baby
あなたがドアから出て行くとき、いつも私の恋人になってと尋ねるのは
'Cause all this love is for you and you know that I'm true
私が愛しているのは本当にあなただけなのだと、あなたもわかっているから
And I'll be your baby
私はあなたの恋人になりたいの
And I want you to love me baby
ねえ、私を愛して
メモ
ought to
「○○すべき」
shouldは個人的な意見を言う時に使い、ought toは「客観的、一般的に○○すべき」と主張する時に使われる。shouldよりも圧強め。
out of sight, out of mind
「視界に入らないものは忘れられる」
日本語で言うところの「去るもの日々に疎し(いくら親しい人も親交が途絶えると忘れられてしまう)」なんてことわざにあたるようです。
Out of sight out of mind ain't what love ought to be
直訳は「見えないものは忘れられるとは愛のあるべき形ではない」
何が見えないのかというと、彼の姿かと思われます。会えない時間が愛を育てるとアチチなあの人も歌っていますね。
One on one is the way and that's the way it should be
「一対一がその在り方、そしてその在り方が当然だ」
浮気なんてありえない、と遠回しに言っているようです。